jeudi 18 avril 2024

Tout à chacun pour tout un chacun /Все всім для всіх

Nous avons vu récemment que le son un était de moins en moins correctement prononcé et qu’il était souvent confondu avec le son in. Dans le cas que nous allons évoquer, c’est avec le son qu’il est confonduL’expression Tout un chacun, c’est-à-dire « n’importe qui, tout le monde », est souvent remplacée par la forme fautive tout à chacun, locution sans grande cohérence et qui signifierait que « tous auraient tout », un cas de figure qui n’arrive jamais en dehors de ces vers de Victor Hugo, tirés de « Ce siècle avait deux ans » :

« Ô l’amour d’une mère ! Amour que nul n’oublie

Pain merveilleux qu’un dieu partage et multiplie

Table toujours servie au paternel foyer !

Chacun en a sa part et tous l’ont tout entier. »

mercredi 17 avril 2024

L'expression écrite est l'un des points les plus difficiles à travailler en français et pourtant c'est très important

Bonjour Olga !

Tu vas bien ?

L'expression écrite est l'un des points les plus difficiles à travailler en français et pourtant c'est très important. Aujourd'hui, je voudrais te proposer un exercice efficace pour travailler les connecteurs logiques. Si tu maîtrises ces mots cela te permettra d'écrire de manière plus fluide en français.

Instructions : Choisissez le connecteur logique qui convient le mieux pour compléter chaque phrase.

Je voulais aller courir, cependant il pleuvait trop fort. /Я хотів побігати, проте йшов надто сильний дощ.

A) car

B) cependant

C) et

Elle doit finir son projet ce soir, donc elle ne pourra pas sortir avec nous.

A) donc

B) or

C) mais

Tu peux venir chez moi puis nous irons ensemble à la conférence.

A) ou

B) soit

C) puis

Il ne mange ni viande ni poisson, car il est végétarien.

A) car

B) pourtant

C) aussi

Même si il a beaucoup révisé, il n’a pas réussi l’examen.

A) Bien que

B) Même si

C) Comme

Elle préfère le thé au café, alors je lui ai préparé une tasse de thé vert.

A) alors

B) tandis que

C) ainsi

Il travaille beaucoup, pourtant il n’arrive pas à terminer à temps.

A) pourtant

B) donc

C) alors

Elle a pris un parapluie, parce que ils annonçaient de la pluie pour l’après-midi. /Вона взяла парасольку,тому що вони прогнозували дощ на півдня.

A) donc

B) parce que

C) bien que

dimanche 7 avril 2024

La santé ― Liste de vocabulaire

 1. Les parties du corps

  • les cheveux /волосся
  • la tête /голова
  • la peau / шкіра
  • les yeux / очі
  • les oreilles / вуха
  • le nez /ніс
  • les joues /щоки
  • la bouche /рот
  • les lèvres /губи
  • les dents /зуби
  • la langue /язик
  • le menton /підборіддя
  • le front /лоб
  • le cou /шия
  • les épaules /плечі
  • le bras /рука
  • le coude /лікоть
  • le poignet /зап'ястя
  • la main /рука
  • le doigt /палець
  • la poitrine /груди
  • le dos /спина
  • la colonne vertébrale /хребет
  • les fesses /сідниці
  • le ventre /живіт
  • la jambe /нога
  • la cuisse /стегно
  • le genou /коліно
  • le pied /стопа
  • l’orteil /палець ноги
  • le talon /каблук
  • la cheville /щиколотка
  • les muscles /м'язи
  • les organes : le cœur, les poumons, l’estomac, le foie, le cerveau… /органи: серце, легені, шлунок, печінка, мозок

 2. Les symptômes

  • avoir froid / chaud  бути холодним/гарячим
  • avoir mal à …   мати біль у...
  • avoir des maux de …  мати біль...
  • avoir une douleur ₪ мати біль
  • se sentir bien / mal ₪ відчувати себе добре/погано
  • avoir de la fièvre мати лихоманку, мати високу температуру
  • éternuer ₪ чхати
  • avoir le nez qui coule  мати нежить
  • avoir un rhume / être enrhumé  застудитися / застудитися
  • tousser / avoir de la toux ₪ кашляти / мати кашель
  • avoir des courbatures ₪ мати болі
  • avoir des frissons ₪ мати озноб
  • gonfler / être gonflé(e) ₪ набрякати / бути набряклим
  • avoir des vertiges ₪ мати запаморочення
  • avoir des nausées / avoir envie de vomir ₪ відчувати нудоту / блювати
  • faire un malaise ₪ відчувати слабкість
  • avoir des boutons / des plaques ₪ мати прищі /бляшки
  • (se) gratter подряпати, подряпатися
  • saigner  кровоточити 

2. Le traitement /Лікування

  • soigner /лікувати
  • guérir /лікувати, зцілити
  • des médicaments /ліки, медикаменти
  • du sirop /сироп 
  • des comprimés /таблетки
  • des antibiotiques /антибіотики
  • des gouttes /краплі
  • de la crème /крем
  • un vaccin / se faire vacciner ₪ вакцина / зробити щеплення 
  • un pansement /пов'язка
  • un plâtre /пластир
  • une analyse /аналіз
  • une prise de sang /аналіз крові
  • une échographie /ультразвук
  • une radio /радіо
  • examiner /оглядати
  • se faire opérer /зробити операцію

3. Les verbes liés à la santé /Дієслова, пов’язані зі здоров’ям

  • se casser le bras, la jambe… /зламати руку, ногу...
  • se blesser /пошкодити щось
  • se couper /порізатися
  • se brûler /попектися, отримати опік
  • se tordre la cheville, le poignet /пошкодити щиколотку, зап'ястя
  • avoir la grippe /захворіти на грип
  • être allergique à … /мати алергію на...

4. Le système de santé et les personnes /Система охорони здоров'я і працівники системи охорони здоров'я
  • un hôpital /лікарня, госпіталь, шпиталь
  • une clinique /клініка
  • les urgences /екстренні випадки, нагальні ситуації
  • une consultation /консультація
  • une ordonnance /рецепт
  • un certificat médical /медична довідка
  • un arrêt maladie /лікарняний лист
  • un congé maladie /лікарняний лист
  • un(e) médecin /лікар
  • un(e) infirmier (-ière) /медбрат, медсестра
  • un(e) aide-soignant(e) /доглядальник, доглядальниця
  • un(e) pharmacien(ne) /фармацевт
  • un(e) dentiste /стоматолог
  • un(e) radiologue /рентгенолог
  • un(e) chirurgien(ne) /хірург
  • un(e) pédiatre /педіатр
  • un(e) cardiologue
  • un(e) dermatologue
  • un(e) gynécologue
  • un(e) oncologue
  • une sage-femme /акушерка
5. Compréhension. Du dialogue
Secrétaire médicale /(Olga): Cabinet du docteur Caligari.

Angelica : Bonjour madame, ce serait pour prendre rendez-vous aujourd’hui.

Secrétaire médicale : Aujourd’hui ? Il n’y a plus de place madame…

Angelica : Écoutez, je souffre terriblement de le dos. Je suis allé voir le pharmacien qui m’a donné des médicaments, mais la douleur ne passe pas.

Secrétaire médicale : Bon, vous pouvez passer en fin de matinée ?

Angelica : Oui, à quelle heure ?

Secrétaire médicale : Je ne peux pas vous donner d’heure précise, mais soyez là à 11 heures, le docteur vous prendra entre deux consultations.

Angelica : Merci beaucoup.

Secrétaire médicale : C’est à quel nom ?

Angelica : Morariu Angelica.

Secrétaire médicale : Angel… ?

Angelica : Morariu M.O.R.A.R.I.U Angelica.

Secrétaire médicale : C’est noté, madame Morariu.

Angelica : Merci. À tout à l’heure.


6. Compréhension. Du dialogue
Le médecin : – Qu’est-ce qui vous amène ?
Sylvie : – Et bien, je me suis fait mal au bras en tombant.
Le médecin : – Vous pouvez enlever votre veste ? Faites voir ? En effet, c’est enflé. Vous êtes tombée quand ?
Sylvie : – Ce matin, je descendais l’escalier et j’ai raté une marche. J’ai mis une poche de glace dessus, mais la douleur n’a fait qu’empirer…
Le médecin : – Ça vous fait mal maintenant ?
Sylvie : – Là, ça va un peu mieux comparé à tout à l’heure.
Le médecin : – On va faire une radio.
(quelques minutes plus tard)
Le médecin  : – Vous vous êtes fait une fracture.
Sylvie : – J’en aurais pour longtemps ?
Le médecin: – Au moins six semaines si votre bras reste bien immobilisé.

/лікар: – Що вас сюди привело?
Сільві: – Ну, я поранила руку, коли впала.
лікар: – Ви можете зняти куртку? Дайте мені подивитися? Дійсно, воно набрякло. Коли ти впав?
Сільві: – Сьогодні вранці я спускалася сходами і пропустила сходинку. Я приклав до нього пакет з льодом, але біль тільки посилився…
лікар: – Зараз болить?
Сільві: – Тут усе трохи краще, ніж раніше.
лікар: – Будемо робити рентген.
(через кілька хвилин)
лікар: – Ви отримали перелом.
Сільві: – Я довго протримаюся?
лікар: – Принаймні шість тижнів, якщо ваша рука залишається добре знерухомленою.

7. Compréhension. Du dialogue
Pharmacienne: Bonjour. Est-ce qu’on s’occupe de vous ? 
Le client: Bonjour. Non, j'ai besoin d'une boîte de pansements et d’un spray désinfectant pour les blessures. 
Pharmacienne: La boîte de pansements, vous en voulez combien : vingt ou cinquante? 
Le client: Vingt, s'il vous plaît. 
Pharmacienne: Et le spray désinfectant pour les blessures, du 100 ml ou 200 ml?
Le client: Du 200 ml.
Pharmacienne: Besoin d'autre chose?
Le client: Comment? Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît?
Pharmacienne: Oui, vous avez besoin d'autre chose? 
Le client: Une boîte de bonbons, s'il vous plaît, mon fils les préfère. 
Pharmacienne: Quel âge a votre fils? 
Le client: Mon fils à 8 ans. 
Pharmacienne: Je peux vous donner une boîte de bonbons pour les enfants de moins de 12 ans. 
Le client: Très bien, merci. 
Pharmacienne: il faudra prendre un bonbon toutes les 8 heures. 
Le client: J'ai aussi besoin de gouttes pour les yeux rouges, je passe beaucoup de temps sur l'ordinateur. 
Pharmacienne: Voici, vous avez besoin d’autre chose ? 
Le client: Non, merci, ça fait combien? 
Pharmacienne: ça fera 14,50 €, s'il vous plaît. 
Le client: Avez-vous de la monnaie sur 50 € ? Je n’ai pas de monnaie. 
Pharmacienne : Si, bien sûr.
/Фармацевт: Привіт. Ми дбаємо про вас?
Клієнт: Привіт. Ні, мені потрібна коробка бинтів і дезінфікуючий спрей для ран.
Аптекар: Коробка перев’язувальних матеріалів, скільки ви хочете: двадцять чи п’ятдесят?
Замовник: Двадцять, будь ласка.
Фармацевт: А дезінфікуючий спрей для ран 100 мл чи 200 мл?
Замовник: 200 мл.
Аптекар: Ще щось потрібно?
Клієнт: Як? Не могли б ви повторити?
Аптекар: Так, вам ще щось потрібно?
Замовник: Коробку цукерок, будь ласка, мій син їх віддає перевагу.
Аптекар: Скільки років вашому синові?
Клієнт: Моєму синові 8 років.
Аптекар: Я можу подарувати коробку цукерок для дітей до 12 років.
Клієнт: Дуже добре, дякую.
Фармацевт: вам доведеться приймати цукерку кожні 8 годин.
Клієнт: Мені теж потрібні краплі від червоних очей, я багато часу проводжу за комп'ютером.
Аптекар: Ось вам ще щось потрібно?
Клієнт: Ні, дякую, скільки це?
Фармацевт: це буде 14,50 євро, будь ласка.
Клієнт: У вас є здача на 50 євро? У мене немає грошей.
Фармацевт: Так, звичайно.

vendredi 5 avril 2024

Les Serres Royales de Laeken ouvrent bientôt au public : comment s’inscrire /Королівські оранжереї Лаекена незабаром відкриються для відвідувачів: як зареєструватися

Deux parcours sont proposés au public : un long de deux heures et demie et un plus court d’une heure et demie.
Les Serres Royales de Laeken, qui ouvrent au public une fois l’année durant trois semaines, seront accessibles très bientôt. Cette année, elles ouvriront leurs portes aux visiteurs du 26 avril au 20 mai 2024.
La visite qui a lieu au sein du Domaine royal de Laeken, propose comme chaque année, une promenade entre des centaines d’espèces de plantes et fleurs différentes. L’espace, réparti sur plus d’un hectare et demi, se compose de 36 pavillons de verre abritant une orangerie, un jardin d’hiver, et des espaces organisés selon différentes thématiques.
/
До уваги відвідувачів пропонують два маршрути: довгий – дві з половиною години та коротший – півтори години.
Королівські оранжереї Лакена, які відкриваються для публіки раз на рік на три тижні, будуть доступні дуже скоро. Цього року вони відкриють свої двері для відвідувачів з 26 квітня по 20 травня 2024 року.
До уваги відвідувачів пропонують два маршрути: довгий – дві з половиною години та коротший – півтори години. Один досліджує лише оранжереї, інший також пропонує прогулянку в садах королівського домену, де ви можете виявити арку з троянд або руїни храму на краю ставків. Крім того, щоп'ятниці, суботи та неділі організовуються вечірні заходи.
Для дорослих вхід коштує 5 євро, дітям до 12 років – безкоштовно. Бронювання здійснюється онлайн, дотримуючись визначений проміжок часу, і розпочнеться 11 квітня.

mercredi 3 avril 2024

La révolution woke, menace pour notre vivre-ensemble et nos libertés ❓

La révolution woke, menace pour notre vivre-ensemble et nos libertés ❓
Venu des Etats-Unis, un vent d’indignation souffle sur l’Europe ces dernières années, nous incitant à traquer partout les traces de la domination. Patriarcat, racisme structurel, colonialisme, hétéronormativité : autant d’oppressions à dénoncer partout au nom de la justice sociale, jusque dans nos productions culturelles. Mais à quel prix ?
💬 Pour alimenter cette rencontre/débat, nous avons invité les personnalités suivantes :
- Rachel Khan, actrice, juriste, ancienne athlète de haut niveau et chroniqueuse française (RTL), auteur de « Racée »
- Samuel Fitoussi , essayiste français, auteur de « Woke Fiction »
- Nicolas Vadot, caricaturiste et dessinateur de presse (Le Vif l’Express)
- Nadia Geerts, essayiste et philosophe, auteur de “Woke ! La tyrannie victimaire”
Les conclusions seront assurées par Georges-Louis Bouchez, président du MR - Mouvement Réformateur.

“Woke”, in French, means roughly the same thing as it does in English: it’s a way to describe someone who is attuned to progressive issues, particularly concerning social and racial justice. And of course, to American right-wingers, then you are a bleeding-heart liberal. You don’t care about real problems. You are a snowflake. You are hysterical. Tucker Carlson, a former boarding school kid and son of a US ambassador who somehow has gaslit half the country into believing he is a man of the people, thinks it’s lame that you care so much.

In France, it’s much the same, except with an added dimension: not only are the “woke” all bleeding-heart, uber-liberal, positively hysterical snowflakes, but they have also had their heads turned by THE AMERICANS. Americans, with their fanciful ideas about social progress. Americans, with their thoughts and ideas about accountability and justice. Imagine that.


mardi 2 avril 2024

Grammaire / Les verbes « devoir », « pouvoir » et « vouloir » au présent

1. Grammaire / Les verbes «devoir», «pouvoir» et «vouloir» au présent
A1 Débutant
Exprimez l'obligation avec « devoir », la possibilité avec « pouvoir » et le désir avec « vouloir ». Apprenez à les conjuguer au présent dans cette aide.

DEVOIR

Je
dois
arriver à l'heure.
Tu
dois
demander l'autorisation.
Il, elle, on
doit
terminer ce dossier aujourd'hui.
Nous
devons
prendre le bus.
Vous
devez
travailler 8 heures par jour.
Ils, elles
 
doivent
 
préparer une réunion.
 

Devoir exprime l’obligation en général. Il est immédiatement suivi d’un autre verbe à l’infinitif.


POUVOIR

Je
peux
poser une question ?
Tu
peux
venir ?
Il, elle, on
peut
finir plus tôt aujourd'hui.
Nous
pouvons
nous exprimer.
Vous
pouvez
poser vos questions.
Ils, elles
 
peuvent
 
arriver après 9 heures.
 

Pouvoir exprime la possibilité en général. Il est immédiatement suivi d’un autre verbe à l’infinitif.
 


VOULOIR

Je
veux
plus de congé.
Tu
veux
venir m'aider ?
Il, elle, on
veut
partir plus tôt.
Nous
voulons
être infirmiers.
Vous
voulez
travailler moins.
Ils, elles
 
veulent
 
être docteurs.
 

Vouloir exprime l’intention, le désir. Il peut être employé dans deux structures différentes :
- soit il est immédiatement suivi d’un autre verbe à l’infinitif
- soit il est suivi d’un groupe nominal


  •  Est-ce que je peux partir plus tôt ce soir ?
  • Audio file
     Je veux bien, mais tu ne  pas d'abord finir un dossier ?
  • Audio file
     Si, mais je peux le finir demain.
2.  Vous aimerez aussi...
1. Je veux  que tu sortes le chien chaque soir.(vouloir)

2. Ne dis pas que tu ne peux  pas le faire.(pouvoir)

3. Cet élève doit  apprendre à être autonome.(devoir)

4. Nous voulons  offrir un voyage à nos parents.(vouloir)

5. Comment pouvez - vous exiger un entraînement aussi épuisant ? (pouvoir)

6. Voulez  -vous des légumes et des fruits ? (vouloir)

7. Vous devez  terminer ce travail avant de sortir. (devoir)

8. Le directeur veut  vous voir dans son bureau. (vouloir)

9. Il m'est impossible de venir cet après-midi, je dois  aller chez le dentiste. (devoir)

10. Les chasseurs ne peuvent  pas tuer le gibier toute l'année.(pouvoir)

11. Nous devons  faire tout notre possible pour être de retour avant la tombée de la nuit.(devoir)

12. Tous ses voisins veulent  organiser une fête en l'honneur de René, vainqueur de la course.(vouloir)

13. Nous pouvons  nous rencontrer dans la salle des fêtes. (pouvoir)

14. Les organisateurs de la fête doivent  demander l'autorisation au maire pour occuper des locaux publics. (devoir)
/1. Я хочу, щоб ти щовечора виводив собаку.
2. Не кажіть, що ви не можете це зробити.
3. Цей учень повинен навчитися бути самостійним.
4. Ми хочемо запропонувати подорож нашим батькам.
5. Як можна вимагати таких виснажливих тренувань?
6. Хочеш овочів і фруктів?
7. Ви повинні завершити цю роботу перед виходом.
8. Директор хоче бачити вас у своєму кабінеті.
9. Мені неможливо прийти сьогодні вдень, я повинен йти до стоматолога.
10. Мисливці не можуть вбивати дичину цілий рік.
11. Ми повинні зробити все можливе, щоб повернутися до ночі.
12. Усі його сусіди хочуть влаштувати вечірку на честь Рене, переможця гонок.
13. Ми можемо зустрітися в сільській раді.
14. Організатори вечірки повинні отримати дозвіл від міського голови на зайняття громадських приміщень.
3. Vous aimerez aussi...
1. Il n'y a pas à discuter là-dessus, tu dois  (devoir) apprendre ta poésie !
2. Si tu veux lire ce livre tu peux  (pouvoir) nous l'emprunter.
3. Jean doit  (devoir) aller chez le médecin. Il a la grippe.
4. Pour voir les dauphins nous devons  (devoir) nous promener le long du lac.
5. Ils peuvent  (pouvoir) venir chez moi pour utiliser mon imprimante.
6. Vous ne devez  (devoir) pas courir autour de la piscine.
7. Peux  (pouvoir) -tu promener le chien, s'il te plaît ?
8. Pour aller chez Monsieur DUPONT, nous devons  (devoir) prendre la prochaine à droite.
9. Je dois (devoir) ranger ma chambre sinon maman me disputera.
10. Julia s'est proposée pour faire un gâteau pour la fête de l'école, elle doit  (devoir) le faire pour samedi.
/Про це не сперечаєшся, треба вчити свої вірші!
Якщо ви хочете прочитати цю книгу, ви можете позичити її у нас.
Джон повинен піти до лікаря. У нього грип.
Щоб побачити дельфінів, ми повинні пройти вздовж озера.
Вони можуть прийти до мене додому, щоб скористатися моїм принтером.
Не варто бігати навколо басейну.
Ви можете вигуляти собаку, будь ласка?
Щоб пройти до месьє Дюпона, ми повинні повернути праворуч.
Я повинен прибрати свою кімнату, інакше мама буде сваритися зі мною.
Юля запропонувала зробити торт для шкільного свята, вона має зробити його на суботу.