Au pluriel, écrit-on le mot neveu avec un s ou bien avec un x ? Ce mot reçoit un x au pluriel : on écrit des neveux.
C’est aussi le cas de la plupart des noms qui se terminent par -eu au singulier : des jeux, des cheveux, des feux, des dieux, des milieux.
Quelques mots en -eu ont un pluriel en s, mais ils sont vraiment très peu nombreux. Deux d’entre eux sont à retenir, parce qu’ils sont plus fréquents que les autres : l’adjectif bleu, au pluriel bleus avec un s, et des pneus.
L’erreur à éviter
On n’écrit donc pas des neveus !
/ Як пишеться слово племінник у множині?
У множині слово племінник ми пишемо через s чи через x? Це слово отримує x у множині: ми пишемо племінники.
Це також стосується більшості іменників, які закінчуються на -eu в однині: des jeux, des cheveux, des feux, des dieux, des milieux / ігри, волосся, вогні, боги, середовища.
Кілька слів на -eu мають множину на s, але їх насправді дуже мало. Два з них варто запам’ятати, оскільки вони частіші за інші: прикметник синій, у множині синій із с, і шини.
2. Qui amuse l'esprit, l'œil, etc., qui sort de l'ordinaire ; original, plaisant : Une robe amusante / Який веселить розум, око і т. ін., що виходить із звичайного; оригінальний, веселий: напр., весела сукня.
приємний - привітний - привабливий - смішний (фам.) - приємний - такий, що викликає сміх
Contraires :
désagréable - rebutant / неприємний - неприємний
- apéritif (nom masculin) / аперитив
- avoir décidé (décider au passé composé)
- avoir annulé (annuler au passé composé)
- avoir lieu (verbe composé)
- avoir pris (prendre au passé composé)
B
- balade à vélo (expression) / катання на велосипеді (вислів)
- ballerine (nom féminin)
- bavarder (verbe) / балакати (дієслово)
1. Parler abondamment de choses sans grande portée : Bavarder de tout et de rien. Synonymes : bavasser (familier) - causer - converser - discourir - jaboter - jacasser - papoter - tailler une bavette (familier) Contraire : se taire
2. Parler indiscrètement sur quelqu'un, quelque chose : On bavardait sur sa conduite. Synonymes : cancaner - jaser
- beau/belle (adjectif)
- beauté (nom féminin)
- belle-fille (nom féminin)
- belle-mère (nom féminin)
- belle-sœur (nom féminin)
- bibelot (nom masculin)
- bricolage (nom masculin)
C
- campagne (nom féminin)
- chanteur/chanteuse (nom)
- chemise (nom féminin)
- chercher sa fille à l’école (expression)
- coccinelle (nom féminin)
- commencer (verbe)
- commander (verbe)
- conversation (nom féminin)
- convivial(e) (adjectif)
- courir (verbe)
D
- de temps en temps (adverbe) - débat (nom masculin)
- début (nom masculin)
- déjanté(e) (adjectif)
- déménager (verbe)
- détester (verbe)
- document (nom masculin)
- draguer (verbe)
- durer (verbe) / тривати
verbe intransitif
1. Avoir une durée de. Leur entretien a duré deux heures, dure encore, dure depuis midi.
2. Résister contre les causes de destruction, d'usure. Ce costume a duré deux ans. /
1.
Мати тривалість.
Їхнє інтерв'ю тривало дві години, триває досі, триває з обіду.
2.
Протистояти причинам руйнування, зносу.
Цей костюм прослугував два роки.
Synonymes :
se conserver / зберігати
E
- éboueur/éboueuse (nom)
- écologique (adjectif)
- écrevisse (nom féminin)
- en moyenne (expression)
- ennuyeux/ennuyeuse (adjectif)
- ensemble (adverbe)
- et quart (expression)
- étoile (nom féminin)
- évidemment (adverbe)
F
- fantôme (nom masculin)
- faire la sieste (expression)
- fatigué(e) (adjectif)
- feu d’artifice (nom composé masculin)
- football (nom masculin)
- formidable (adjectif)
- foufou/fofolle (adjectif)
- foulard (nom masculin)
- futur (nom masculin)
G
- gargouille (nom féminin)
- goûter (nom masculin) / смакувати
H
- handicapé(e) (nom et adjectif)
- hier (adverbe) / вчора (прислівник)
- horrible (adjectif)
I
- île (nom féminin) / острів (іменник, слово жіночого роду)
1. Laisser quelque chose (quelque part), ne pas le prendre par manque d'attention : Oublier son parapluie dans le train.
Synonyme :
laisser
2. Ne plus savoir quelque chose, être incapable de se le remémorer, de le retrouver : J'ai oublié comment on devait faire. Il oublie tout ce qu'il lit.
Synonyme :
désapprendre
Contraires :
retenir - retrouver - se rappeler - se remémorer - se ressouvenir - se souvenir de
3. Ne pas se souvenir de quelque chose, ne pas l'avoir présent à l'esprit, par un défaut d'attention : Excusez-moi, j'avais complètement oublié ce fait.
4. Ne plus avoir présent à l'esprit quelque chose ou quelqu'un, ne plus y penser, ne plus s'en préoccuper : Oublier ses soucis. C'est quelque chose que je ne n'oublierai jamais.
Contraires :
garder en mémoire - revivre - revoir
5. Cesser de penser, de se rappeler des souvenirs pénibles : Boire pour oublier.
Synonymes :
effacer - noyer
6. Ne plus s'occuper de quelqu'un, le délaisser : Vous ne venez plus nous voir ; vous nous oubliez.
7. Ne pas faire quelque chose parce qu'on n'y a pas pensé : Il a oublié de m'apporter son livre. Oublier un rendez-vous.
Synonymes :
négliger - omettre
Contraires :
penser à - songer à
8. Omettre quelque chose, quelqu'un, le laisser de côté, par mégarde : Nous sommes 10, je n'oublie personne ?
9. Ne pas tenir compte de quelque chose, n'en faire aucun cas et, en particulier, enfreindre un règlement, y manquer : Oublier les règles de la politesse.
Synonymes :
faillir contre - manquer à - pécher contre
Contraires :
obéir - observer - respecter - suivre
10. Pardonner quelque chose : Oublier une injure.
Synonyme :
enterrer
Contraires :
remâcher - repenser - ruminer (familier)
/
1. Залишити щось (десь), не взявши це через брак уваги: Forgotting your umbrella on the train.
Синонім:
дозволяє
2. Більше не знати чогось, не в змозі згадати це, знову знайти: я забув, як це зробити. Він забуває все, що читає.
Ce sont des chaussures qui sont attachées à des lames et qui sont utilisées pour se déplacer sur la glace.
- passer l’aspirateur (expression)
- passion (nom féminin)
- passionnément (adverbe)
- patinoire (nom féminin) / каток
- peintre (nom masculin et féminin)
- penser (verbe)
- petit-copain/petite-copine (nom composé) / друг/подруга (складне ім'я)
- piano (nom masculin)
- plante (nom féminin)
- poisson (nom masculin)
- pourboire (nom masculin)
- préféré(e) (adjectif)
- prendre (verbe)
- prendre un verre (expression) / випити (вираз)
- promenade (nom féminin)
- punir (verbe)
Q
- quelquefois (adverbe)
R
- raconter (verbe)
- randonnée (nom féminin)
- rarement (adverbe)
- réchauffer (verbe)
- refuser (verbe)
- rentrer (verbe)
- retraité(e) (nom et adjectif) - réussir (verbe)
S
- s’étirer (verbe)
- s’habiller (verbe)
- se cocooner (verbe) Préserver quelqu'un, ou se préserver soi-même, en reproduisant le mode de vie d'un insecte à l'intérieur d'un cocon. Cela revient, métaphoriquement, à isoler ou à couper une personne des dangers du monde extérieur. / Зберегти когось або зберегти себе, відтворюючи спосіб життя комахи в коконі. Метафорично це дорівнює самоізоляції або відокремленню людини від небезпек зовнішнього світу.
- se coucher (verbe)
- sœur (nom féminin) / сестра
- soigneusement (adverbe)
- soir (nom masculin) / вечір
- souple (adjectif)
- souvent (adverbe)
T
- tâche (nom féminin)
- tante (nom féminin)
- toujours (adverbe)
- trahir (verbe)
- tranquillement (adverbe)
- travail (nom masculin)
U
V
- vacances (nom toujours au pluriel)
- vendeur/vendeuse (nom)
- vêtement (nom masculin)
- velours (nom masculin)
- voleur (nom masculin)
- voisin(e) (nom et adjectif)
- voiture (nom féminin)
- VTT (nom masculin)
W
X
Y
Z
2.1. Tu passes à la maison ce soir ? On pourra papoter un peu autour d'un café. /Заскочиш до мене ввечері? Зможемо трохи потеревенити за кавою. 2.2. Les voisines aiment papoter sur le pas de leur porte pendant des heures. /Сусідки люблять годинами пліткувати (базікати) на порозі своїх домівок. 2.3. Arrête de papoter et mets-toi au boulot ! /Досить ляси точити, берися до роботи!
3.1. Nous sommes ravis de vous accueillir chez nous для ce dîner. /Ми дуже раді приймати вас у нас на цій вечері. 3.2. Le public a accueilli cette nouvelle avec beaucoup d'enthousiasme. /Публіка зустріла цю новину з великим ентузіазмом. 3.3. Il faut savoir accueillir le changement comme un ami, pas comme un ennemi. /Треба вміти приймати зміни як друга, а не як ворога.
4.1. Après une longue semaine de travail, j'aiяк un ennemi. besoin de me divertir un peu. /Після довгого робочого тижня мені потрібно трохи розслабитися.
4.2. Les hommes, n'ayant pu guérir la mort... se sont avisés, pour se rendre heureux, de se divertir. /Оскільки чоловіки не могли вилікувати смерть... вони вирішили розважити себе, щоб зробити себе щасливими. 4.3. Ce spectacle est conçu avant tout для divertir le public./Це шоу створене, перш за все, для розваги публіки.
5.1. Excusez-moi, j'ai omis de joindre la pièce justificative à mon courriel. /Вибачте, я забув додати супровідний документ до свого електронного листа.
5.2.Il ne faut omettre aucun détail lors de votre déclaration, car cela pourrait fausser l'enquête. /Ви не повинні пропускати жодних деталей у своїй заяві, оскільки це може поставити під загрозу розслідування. 5.3. L'histoire ne doit rien omettre, car chaque silence est une part de vérité perdue. /Історія не повинна нічого пропускати, бо кожне мовчання — це втрачена частинка правди.
6.1. Ons'estcroisésauonajaséunbonmoment. /Ми зустрілися на ринку та досить довго базікали.
6.2.Fais attention, si tu sors avec lui, ça va faire jaser dans le quartier!/Будьте обережні, якщо ви вийдете з ним на побачення, це викличе справжній галас у сусідньому кварталі! 6.3. Jaser comme une pie. /Пліткувати, як сорока.