lundi 9 janvier 2023

Et toi, comment on fête Noël chez toi ?

1. Et toi, comment on fête Noël chez toi ?

Consigne : Répondez aux questions

1.1. Comment dit-on Père Noël dans votre langue ? / Як сказати Пер Ноель вашою мовою?

Père Noël en Ukrainien se dit “rizdvo” et Saint NicolasSnt Mykolay

1.2. Que représente Noël pour vous? / Що для вас означає Різдво?

Noël — qu’est-​ce que cela signifie pour vous ? / Що воно для вас означає?

Noël a une signification différente selon les gens. Beaucoup la considèrent comme une période de vacances durant laquelle les membres d’une même famille se retrouvent. D’autres voient en cette fête une joyeuse occasion de faire bonne chère, de chanter et de danser ainsi que la possibilité de nouer des relations particulières et d’échanger des cadeaux. Un musicien de Californie résuma ainsi tout ce qu’il pensait de son voyage annuel chez lui à l’occasion de Noël :

“Mes grands-parents seront là (...). Tout le monde cuisinera, et je prendrai sans doute une dizaine de kilos. C’est le seul moment de l’année où tous les membres de la famille sont réunis.”

Certes, cela est une bonne chose. Un cadeau fait avec pour mobile un amour sincère est également très bien. La Bible elle-​même fait cette exhortation : “Appliquez-​vous à donner.” Elle dit encore : “Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir.” — Luc 6:38 ; Actes 20:35.

/ Різдво для різних людей має різне значення. Багато хто вважає це святковим періодом, під час якого члени однієї родини збираються разом. Інші бачать це свято як радісну подію для смачної їжі, співів і танців, а також як можливість налагодити особливі стосунки та обмінятися подарунками. Музикант з Каліфорнії так підсумував свої думки про свою щорічну поїздку додому на Різдво:

«Мої дідусь і бабуся будуть там (...). Всі будуть готувати, а я, мабуть, кіло десять наберу. Це єдина пора року, коли всі члени родини разом».

Звичайно, це добре. Подарунок, зроблений зі щирою любов'ю, також підійде. Сама Біблія закликає: «Будьте старанні в даванні». Вона також каже: «Більше щастя давати, ніж отримувати». — Луки 6:38; Дії 20:35.

2. Qu’est-​ce qui ne va pas ? / Що не так?

N’avez-​vous cependant pas remarqué qu’à l’époque de Noël beaucoup de gens ne sont pas heureux ? Un prêtre catholique parla récemment de Noël comme de “la période annuelle des dépressions et des névroses”. Un employé dans un grand centre commercial fit cette remarque : “Quand on sort durant la pause, on voit les gens courir çà et là pour acheter des cadeaux pour les uns et les autres ; mais ils sont vraiment grincheux. Ils ne donnent pas avec joie.”

L’écrivain Mike McGrady parla d’autres problèmes qui surgissent au moment de Noël ; il dit : “C’est alors que d’anciens alcooliques recherchent les petits bars tranquilles et mettent en danger leur avenir, et que des maris habituellement fidèles commencent à remarquer que les hanches d’une secrétaire sont moulées dans sa jupe.”

Selon le FBI, il y a plus de meurtres en décembre que durant n’importe quel autre mois. Dans les grandes villes, la police remarque qu’il y a également davantage d’accidents de la circulation.

Le Dr Nancy Hayes, psychologue pour enfants, déclara que la période de Noël est celle “où le taux des dépressions et des suicides parmi les enfants est le plus élevé”. Elle affirma que beaucoup d’enfants font de la dépression quand Noël ne leur fournit pas la “solution magique de leurs problèmes” comme ils l’espéraient. Ainsi donc, si Noël est un moment agréable pour certains, il en va différemment pour d’autres. Pourquoi ? Qu’est-​ce qui ne va pas pour beaucoup ?

Peter J. Riga, prêtre catholique, révéla une cause des problèmes en disant : “Comme l’a affirmé un psychologue, les Américains se sentent obligés de réaffirmer les idéaux de bonté, de générosité et d’amour, pour expier leurs négligences en rapport avec ces mêmes idéaux dans leur vie de tous les jours. La vue des gens qui retournent à leur avidité et à leur indifférence habituelles peut avoir des effets dévastateurs sur les personnes seules ou sensibles de notre société.”

Les cadeaux qui sont offerts à Noël le sont bien souvent avec de mauvais mobiles. Nombreux sont ceux qui se sentent obligés de donner à cette époque de l’année. Pour cela, ils peuvent même s’endetter profondément. Certains font aussi des cadeaux pour des raisons égoïstes. Un professeur de sociologie fit ce commentaire :

“Nous examinons où nous en sommes et avec qui nous souhaitons nous lier. Celui qui donne se soucie non seulement de deviner ce qu’aimerait avoir le destinataire de son don, mais aussi de se montrer à son avantage.”

Évidemment, une telle attitude prive de la joie que procure un don généreux.

Pour toutes ces raisons, certains ont cessé de célébrer Noël en compagnie d’autres personnes. D’aucuns affirment que Noël est une bonne chose en soi, mais qu’elle a été pervertie par le matérialisme et le manque de maîtrise de soi. Ils exhortent les gens à “rétablir la signification religieuse de Noël”, c’est-à-dire la célébration de la naissance du Christ. Mais Noël est-​elle vraiment liée à la naissance de Jésus ?

/Однак ви не помічали, що на Різдво багато людей не радіють? Нещодавно католицький священик назвав Різдво «річним періодом депресій і неврозів». Працівник великого торгового центру зауважив: «Коли ми виходимо під час перерви, ми бачимо, як люди бігають туди-сюди, щоб купити один одному подарунки; але вони справді сварливі. Вони не купують подарунки з радістю».

Письменник Майк Макгрейді говорив про інші проблеми, які виникають під час Різдва; він каже: «Тоді колишні алкоголіки шукають тихих маленьких барів і ставлять під загрозу своє майбутнє, і зазвичай вірні чоловіки починають помічати, що стегна секретарки втягуються в її спідницю».

За даними ФБР, у грудні вбивств більше, ніж у будь-якому іншому місяці. У великих містах поліцейські зауважують, що ДТП також стає більше.

Доктор Ненсі Хейз, дитячий психолог, сказала, що в різдвяний період «рівень депресії та самогубств серед дітей найвищий». Вона сказала, що багато дітей впадають у депресію, коли Різдво не дає їм «чарівного вирішення їхніх проблем», як вони сподівалися. Тож, якщо для одних Різдво — це гарний час, то для інших він інший. Чому? Що не так з багатьма?

Пітер Дж. Рига, католицький священик, розкрив одну з причин проблем, сказавши: «Як стверджував один психолог, американці почуваються змушеними підтвердити ідеали доброти, щедрості та любові, щоб спокутувати свою недбалість у зв’язку з тими самими. ідеали у своєму повсякденному житті. Вид людей, які повертаються до своєї звичної жадібності та байдужості, може мати руйнівний вплив на самотніх або чутливих людей у ​​нашому суспільстві».

Подарунки, які дарують на Різдво, часто дарують з поганих мотивів. Багато хто відчуває потребу дарувати в цю пору року. Для цього вони можуть навіть глибоко загрузнути в боргах. Деякі також дарують подарунки з егоїстичних міркувань. Професор соціології прокоментував: — «Ми дивимось, де ми знаходимося і з ким ми хочемо зв’язатися. Дарувальник дбає не тільки про те, що хотів би отримати одержувач його подарунка, а й про те, щоб показати себе з його переваги.

Очевидно, що таке ставлення позбавляє нас радості, яка приходить від щедрого дару.

З усіх цих причин деякі перестали святкувати Різдво в компанії інших людей. Дехто стверджує, що саме по собі Різдво — це добре, але воно було спотворене матеріалізмом і браком самоконтролю. Вони закликають людей «відновити релігійне значення Різдва», тобто святкування народження Христа. Але чи справді Різдво пов’язане з народженням Ісуса?

3. Quand Jésus est-​il né ? / Коли народився Ісус?

Dans son livre L’histoire de Noël (angl.), Michael Harrison écrit :

“Avant toute autre chose, il faut noter que malgré les efforts d’innombrables historiens, on n’a encore jamais démontré quel jour (...) Christ est né.”

La Bible ne dit rien sur la date de naissance de Jésus. Les écrits des “pères de l’Église” ne sont pas d’accord sur cette question. Clément d’Alexandrie (des deuxième et troisième siècles de notre ère) fait allusion à certains qui croyaient que Jésus était né un 19 ou 20 avril. D’autres préfèrent le 20 mai. D’autres encore ont choisi le 1er ou le 6 janvier, le 21 ou le 28 mars, pour ne citer que quelques dates avancées. Selon l’Encyclopédie catholique (angl.), “il n’y a pas un seul mois de l’année qui n’ait été choisi par des autorités respectables pour fixer la date de la naissance du Christ”.

Cela n’a-​t-​il aucune importance pour vous ? N’est-​il pas évident que si Dieu avait voulu que son peuple célèbre la naissance de Jésus Christ il en aurait fait consigner la date dans la Bible ? Rappelez-​vous que la Bible renferme la date de la Pâque, qui est celle du mémorial de la mort du Christ (Ex. 12:6, 14 ; I Cor. 11:23-25 ; Luc 22:7-20). Il est manifeste que Dieu ne désirait pas que l’on célèbre la naissance de son Fils Jésus. Il n’est donc pas surprenant de lire dans une encyclopédie (The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge) : “Il n’y a aucune preuve historique que le jour de la naissance de notre Seigneur ait été célébré durant la période apostolique ou les années qui l’ont suivie.”

Pourtant, les Églises de la chrétienté ont décidé de la célébrer. En 354 de notre ère, la plupart des Églises ont choisi le 25 décembre comme date de la naissance de Jésus. Pourquoi ?

/ У своїй книзі «Різдвяна історія» Майкл Гаррісон пише:
«Перш за все, слід зазначити, що, незважаючи на зусилля незліченних істориків, досі ніколи не було доведено, в який день... народився Христос».
Біблія нічого не говорить про те, коли народився Ісус. Твори «отців церкви» розходяться в цьому питанні. Климент Олександрійський (друге і третє століття нашої ери) натякає на деяких, хто вірив, що Ісус народився 19 або 20 квітня. Інші віддають перевагу 20 травня. Ще інші вибрали 1 або 6 січня, 21 або 28 березня, щоб назвати кілька передових дат. Згідно з Католицькою енциклопедією, «немає жодного місяця в році, який би не був обраний поважними авторитетами для встановлення дати народження Христа».
Хіба це для вас не має значення? Хіба не очевидно, що якби Бог хотів, щоб його народ святкував народження Ісуса Христа, він записав би цю дату в Біблії? Пам’ятайте, що в Біблії вказано дату свята Пасхи, яка є спогадом про смерть Христа. Очевидно, що Бог не хотів, щоб ми святкували народження Його Сина Ісуса. Тому не дивно прочитати в енциклопедії (The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge): «Немає жодних історичних доказів того, що день народження нашого Господа святкувався протягом апостольського періоду або наступних років».
Проте Церкви християнського світу вирішили його святкувати. У 354 р. н.е. більшість церков обрали 25 грудня датою народження Ісуса. Чому?

4. La date et les coutumes de Noël

Les savants fournissent deux explications du choix du 25 décembre. La première voudrait qu’il résulte du calcul effectué par un certain Hippolyte, au troisième siècle de notre ère, selon lequel Jésus serait mort le 25 mars et aurait été conçu trente-trois ans plus tôta. Si l’on ajoute neuf mois à cette dernière date, on arrive au 25 décembre pour la naissance de Jésus.

Selon la deuxième opinion, la date du 25 décembre aurait été choisie parce que ce jour-​là les païens célébraient “la naissance du Soleil invincible”, le Brumalia romain. Ce jour faisait suite aux Saturnales (du 17 au 24 décembre), à l’époque du solstice d’hiver. C’est à ce moment-​là de l’année que les jours commencent à allonger. Les Romains païens croyaient que Mithra, le dieu-soleil, remportait la victoire sur les ténèbres de l’hiver. Selon la Nouvelle encyclopédie catholique (angl.), ce point de vue “reste l’explication la plus plausible du choix de la date de Noël”.

À propos du 25 décembre, on peut lire dans le livre L’histoire de Noël (angl.) :

“C’était en particulier le jour de fête le plus important de la religion mithriaciste qui parut, pendant un temps, rivaliser avec la foi chrétienne en tant que religion d’État de l’Empire romain. (...) L’observance du 25 décembre par les mithriacistes a sans doute influencé les autorités de l’Église quand elles ont décidé de fixer la date officielle de la naissance de notre Sauveur au 25 décembre.

“Choisir le 25 décembre comme date officielle de la Nativité consistait donc à adapter, pour servir le christianisme, une fête immémoriale et observée dans le monde entier.”

Le professeur A. H. Newman explique que les chefs religieux catholiques jugèrent approprié de faire “coïncider la naissance du Fils de Dieu avec celle du soleil”. La date de Noël résulte donc d’un compromis avec le culte païen du soleil.

Que faut-​il penser des “joyeuses coutumes” rattachées à Noël, telles que l’arbre illuminé et décoré de guirlandes multicolores, du houx, du gui, de la bûche de Noël et de l’échange de cadeaux? Sont-​elles chrétiennes?

Le professeur Edvard Lehmann écrivit dans l’Encyclopédie de la religion et de l’éthique (angl.) de Hastings : “La plupart des coutumes de Noël qui ont court actuellement en Europe, ou qui viennent du passé, ne sont pas d’authentiques coutumes chrétiennes, mais des coutumes païennes qui ont été absorbées ou tolérées par l’Église. (...) La fête de Noël a hérité ces coutumes essentiellement de deux sources : du paganisme romain et teuton.” Certaines coutumes viennent même de la Babylone antique.

/ Les savants fournissent deux explications du choix du 25 décembre. La première voudrait qu’il résulte du calcul effectué par un certain Hippolyte, au troisième siècle de notre ère, selon lequel Jésus serait mort le 25 mars et aurait été conçu trente-trois ans plus tôta. Si l’on ajoute neuf mois à cette dernière date, on arrive au 25 décembre pour la naissance de Jésus.

Selon la deuxième opinion, la date du 25 décembre aurait été choisie parce que ce jour-​là les païens célébraient “la naissance du Soleil invincible”, le Brumalia romain. Ce jour faisait suite aux Saturnales (du 17 au 24 décembre), à l’époque du solstice d’hiver. C’est à ce moment-​là de l’année que les jours commencent à allonger. Les Romains païens croyaient que Mithra, le dieu-soleil, remportait la victoire sur les ténèbres de l’hiver. Selon la Nouvelle encyclopédie catholique (angl.), ce point de vue “reste l’explication la plus plausible du choix de la date de Noël”.

À propos du 25 décembre, on peut lire dans le livre L’histoire de Noël (angl.) :

“C’était en particulier le jour de fête le plus important de la religion mithriaciste qui parut, pendant un temps, rivaliser avec la foi chrétienne en tant que religion d’État de l’Empire romain. (...) L’observance du 25 décembre par les mithriacistes a sans doute influencé les autorités de l’Église quand elles ont décidé de fixer la date officielle de la naissance de notre Sauveur au 25 décembre.

“Choisir le 25 décembre comme date officielle de la Nativité consistait donc à adapter, pour servir le christianisme, une fête immémoriale et observée dans le monde entier.”

Le professeur A. H. Newman explique que les chefs religieux catholiques jugèrent approprié de faire “coïncider la naissance du Fils de Dieu avec celle du soleil”. La date de Noël résulte donc d’un compromis avec le culte païen du soleil.

Que faut-​il penser des “joyeuses coutumes” rattachées à Noël, telles que l’arbre illuminé et décoré de guirlandes multicolores, du houx, du gui, de la bûche de Noël et de l’échange de cadeaux ? Sont-​elles chrétiennes ?

Le professeur Edvard Lehmann écrivit dans l’Encyclopédie de la religion et de l’éthique (angl.) de Hastings : “La plupart des coutumes de Noël qui ont court actuellement en Europe, ou qui viennent du passé, ne sont pas d’authentiques coutumes chrétiennes, mais des coutumes païennes qui ont été absorbées ou tolérées par l’Église. (...) La fête de Noël a hérité ces coutumes essentiellement de deux sources : du paganisme romain et teuton.” Certaines coutumes viennent même de la Babylone antique.

/ Вчені дають два пояснення вибору 25 грудня. Перший мав би бути результатом розрахунку, зробленого певним Іполитом у третьому столітті нашої ери, згідно з яким Ісус мав померти 25 березня і був зачатий тридцять три роки тому. Якщо до цієї останньої дати додати дев’ять місяців, ми дійдемо до 25 грудня народження Ісуса.

За другою точкою зору, дата 25 грудня була обрана тому, що в цей день язичники святкували «народження непереможного Сонця», римського Брумалія. Цей день наступав після Сатурналій (з 17 по 24 грудня), у час зимового сонцестояння. Саме в цю пору року дні починають ставати довшими. Римляни-язичники вірили, що Мітра, бог сонця, переміг темряву зими. Згідно з Новою католицькою енциклопедією, ця точка зору «залишається найбільш правдоподібним поясненням вибору дати Різдва».

Про 25 грудня читаємо в книзі «Різдвяна історія»:

«Це було, зокрема, найважливіше свято релігії Мітри, яка деякий час, здавалося, конкурувала з християнською вірою як державною релігією Римської імперії. (...) Святкування 25 грудня мітраїстами безсумнівно вплинуло на авторитети Церкви, коли вони вирішили встановити офіційну дату народження нашого Спасителя 25 грудня.

«Обрати 25 грудня як офіційну дату Різдва Христового означало адаптувати, на служіння християнству, свято, яке є незапам’ятним і відзначається в усьому світі».

Професор А. Х. Ньюман пояснює, що католицькі релігійні провідники вважали за доцільне «збігти народження Сина Божого з народженням сонця». Отже, дата Різдва є результатом компромісу з язичницьким поклонінням сонцю.

А як щодо «веселих звичаїв», пов’язаних із Різдвом, як-от освітлене ялинко, прикрашене різнокольоровими гірляндами, падуб, омела, святкове поліно та обмін подарунками? Вони християни?

Професор Едвард Леманн написав у Гастінгській енциклопедії релігії та етики: християнські звичаї, але язичницькі звичаї, які були поглинені або толеровані Церквою. (...) Святкування Різдва успадкувало ці звичаї в основному з двох джерел: з римського та тевтонського язичництва». Деякі звичаї походять навіть із стародавнього Вавилону.

5. Cela a-​t-​il de l’importance ?

Malgré cela, les Églises de la chrétienté continuent de célébrer Noël chaque année. L’origine de cette fête ne semble avoir aucune importance à leurs yeux. Apparemment, tout ce qui compte, c’est qu’il s’agit d’un moment de gaieté qui passe maintenant pour être chrétien. Répondant à une lettre qui avait été adressée aux Chevaliers de Colomb à propos de cette question, un prêtre catholique écrivit :

“L’évolution d’objets ou de fêtes utilisés ou célébrées sous une certaine forme du culte païen n’a aucune importance. Quand l’Église entreprend une œuvre missionnaire parmi un peuple, elle emprunte ordinairement ce qu’il y a de bon dans ses coutumes et dans ses habitudes, et elle lui donne une nouvelle interprétation à la lumière des enseignements du Christ. Si dans le passé quelque chose a été associé à l’erreur, l’Église donne une nouvelle instruction à ce peuple selon la révélation chrétienne et confère à l’objet ou à la coutume une nouvelle signification pour l’avenir.”

Acceptez-​vous un tel raisonnement ? L’origine de Noël n’a-​t-​elle vraiment “aucune importance” ? Une Église peut-​elle ‘donner une nouvelle interprétation’ à quelque chose qui est païen et ainsi le rendre acceptable à Dieu et à Christ ? Que dit la Bible à ce sujet ?

Considérez le cas des Israélites que Dieu libéra de l’esclavage en Égypte et conduisit dans le “pays promis” de Canaan (que l’on appela plus tard la Palestine). Durant leur séjour en Égypte, les Israélites s’étaient familiarisés avec de nombreuses coutumes religieuses de ce pays. Les Cananéens, les habitants de leur nouveau pays, avaient, eux aussi, de nombreuses traditions religieuses. Que se serait-​il passé si les Juifs avaient adapté certaines pratiques religieuses des Égyptiens et des Cananéens au culte de Jéhovah, le vrai Dieu ? Jéhovah aurait-​il considéré que cela n’avait aucune importance aussi longtemps que le culte pratiqué l’honorait ?

Voyez l’opinion de Dieu à ce sujet en lisant Deutéronome 12:30, 31, où il est dit : “Prends garde à toi, (...) de peur que tu ne te renseignes au sujet de leurs dieux, en disant : ‘Comment ces nations servaient-​elles leurs dieux ? Et moi, oui, je ferai de même.’ Tu ne devras pas faire ainsi à l’égard de Jéhovah, ton Dieu.” Rappelez-​vous comment Dieu a manifesté sa désapprobation envers la nation d’Israël quand ses membres adoptèrent le culte idolâtrique du veau pratiqué par les Égyptiens. Ils eurent beau affirmer que le veau représentait Jéhovah et que c’était en réalité “une fête pour Jéhovah”, Jéhovah dit à Moïse : “Ton peuple (...) a agi d’une manière désastreuse.” — Ex. 32:4, 5, 7.

Au premier siècle de notre ère, il y eut un autre problème relatif aux coutumes religieuses. Les Juifs devenus chrétiens avaient célébré dans le passé “les fêtes saisonnières de Jéhovah” (la Pâque, la Pentecôte et la fête des Huttes) durant lesquelles ils devaient se “réjouir devant Jéhovah, votre Dieu”. (Lév. 23:2, 40.) Pourtant, une fois chrétiens, ils ne devaient pas même continuer de célébrer ces fêtes (Gal. 4:9-11). Si les chrétiens devaient cesser de célébrer des fêtes qui avaient été instituées par Dieu lui-​même, à combien plus forte raison devaient-​ils se débarrasser des pratiques païennes !

/ Незважаючи на це, церкви християнського світу продовжують святкувати Різдво щороку. Походження цього фестивалю, здається, не має значення в їхніх очах. Мабуть, усе, що має значення, це те, що це момент веселощів, який тепер видається за християнство. Відповідаючи на лист, який був адресований Лицарям Колумба щодо цього питання, католицький священик написав:

«Еволюція об’єктів або свят, які використовуються або відзначаються в тій чи іншій формі язичницького поклоніння, не має значення. Коли Церква здійснює місіонерську роботу серед народу, вона зазвичай запозичує добро в його звичаях і звичках і переосмислює їх у світлі вчення Христа. Якщо щось у минулому було пов’язане з помилками, Церква дає цьому народу нові настанови згідно з християнським одкровенням і надає предмету чи звичаю нове значення для майбутнього».

Чи приймаєте ви таке міркування? Чи справді походження Різдва «не має значення»? Чи може церква «по-новому витлумачити» те, що є язичницьким, і таким чином зробити його прийнятним для Бога і Христа? Що про це говорить Біблія?

Розгляньмо випадок ізраїльтян, яких Бог звільнив від рабства в Єгипті та привів до «землі обітованої» Ханаану (пізніше названого Палестиною). Під час перебування в Єгипті ізраїльтяни познайомилися з багатьма релігійними звичаями цієї землі. Ханаанеї, мешканці своєї нової землі, також мали багато релігійних традицій. Що б сталося, якби євреї пристосували певні релігійні звичаї єгиптян і ханаанеїв до поклоніння Єгові, правдивому Богові? Чи Єгова вважав би це неважливим, доки богослужіння шанувало його?

Подивіться Божу думку щодо цього, прочитавши Повторення Закону 12:30, 31, де сказано: «Стережися... щоб не питати про їхніх богів, говорячи: «Як ці народи служили своїм богам?» І я, так, я зроблю те саме». Не роби так проти свого Бога Єгови». Пригадайте, як Бог виявив своє неприйняття ізраїльського народу, коли його члени прийняли ідолопоклонницьке поклоніння тельцю, яке практикували єгиптяни. Хоча вони стверджували, що теля символізує Єгову і що насправді це «бенкет для Єгови», Єгова сказав Мойсеєві: «Твій народ... вчинив погано». (Вих. 32:4, 5, 7).

У першому столітті нашої ери існувала інша проблема, пов’язана з релігійними звичаями. Євреї, які стали християнами, у минулому святкували «сезонні свята Єгови» (Пасху, П’ятидесятницю та свято Кучок), під час яких вони мали «радіти перед лицем Єгови, вашого Бога». (Лев. 23:2, 40). Проте, будучи християнами, вони навіть не мали продовжувати святкувати ці свята (Гал. 4:9-11). Якби християни припинили святкувати свята, встановлені самим Богом, то наскільки більше вони повинні позбутися язичницьких звичаїв!

6. Qu’est-​ce que Noël signifiera pour vous ?

Il serait bien que tous réfléchissent sérieusement à cette question. À propos des pratiques religieuses païennes, les chrétiens ont reçu ce commandement : “Ne touchez plus à la chose impure.” (II Cor. 6:17). La Bible donne cette autre exhortation : “Vous étant défaits du mensonge, parlez avec vérité, chacun de vous avec son prochain.” — Éph. 4:25.

Désirez-​vous obéir à ces commandements bibliques ? Pourriez-​vous y obéir tout en participant à une célébration dont l’origine païenne est reconnue et qui suggère une date erronée pour la naissance de Jésus Christ ? Si vous agissiez ainsi, cela ne signifierait-​il pas que vous aimez le plaisir plus que Dieu et sa vérité ? — II Tim. 3:4 ; Rom. 1:25.

Noël peut être une épreuve pour beaucoup. Ils savent que cette fête est teintée de paganisme et qu’elle déplaît à Dieu, mais leur famille, leurs amis ou leurs voisins y attachent beaucoup d’importance. Ils peuvent être l’objet de pressions très fortes pour les inciter à ‘faire comme tout le monde’.

Cette année, qu’indiquera cette épreuve ? Démontrera-​t-​elle à tous ceux qui vous observent que votre amour pour Dieu l’emporte sur votre désir de plaire aux hommes ? N’oubliez pas que selon la Bible, c’est Jéhovah Dieu que vous devez aimer et craindre par-dessus tout. — Mat. 22:37 ; És. 8:13.

Et les enfants ? N’est-​ce pas cruel de les priver de la joie que procurent les cadeaux et les divertissements de Noël ? Penser ainsi ne serait pas raisonnable. Nous avons vu que certains enfants font de la dépression et même se suicident parce que justement Noël ne résout pas leurs problèmes.

Ce n’est pas parce que vous ne célébrez pas Noël que vous ne devez jamais faire de cadeaux à vos enfants ou à quelqu’un d’autre. On peut offrir des présents et se réjouir en famille à n’importe quel moment de l’année.

Prenez le cas des témoins de Jéhovah. Ils ne célèbrent pas Noël, mais ni eux ni leurs enfants n’en souffrent. En réalité, c’est un soulagement pour eux. Finis l’obligation de donner et les achats effrénés de Noël qui laissent tant de gens épuisés physiquement et nerveusement. Noël n’apporte rien de tout cela aux témoins de Jéhovah.

Pensez aussi aux bienfaits qu’en retirent les enfants. L’année leur offre non pas une, mais de nombreuses occasions de se réjouir. Imaginez leurs cris de joie quand leur père ou leur mère leur fait un cadeau inattendu. Comme ils leur sont reconnaissants ! C’est une nouvelle preuve de l’amour de leurs parents. Et n’est-​il pas préférable que leur gratitude aille à la personne qui fait réellement le cadeau plutôt qu’à un Père Noël imaginaire ?

En revanche, les cadeaux annuels faits à l’occasion de Noël n’incitent pas à la reconnaissance. Au contraire, les gens s’attendent à en recevoir. Beaucoup sont même très offensés si on ne leur donne rien, et certains sont souvent très déçus quand on ne leur offre pas ce qu’ils souhaitaient.

Cette année, qu’est-​ce que Noël signifiera pour vous ? Sera-​ce l’occasion de démontrer que votre amour pour Dieu et sa vérité est la force la plus puissante dans votre vie ? Ou bien ferez-​vous un compromis avec ce que vous savez être condamné par Dieu ? Qu’est-​ce que Noël signifiera pour vous ? En réalité, la réponse dépend de vous seul.

Було б добре всім серйозно задуматися над цим питанням. Щодо язичницьких релігійних обрядів християнам було дано такий наказ: «Не торкайтеся більше нечистого». (ІІ Кор. 6:17). Біблія дає наступну настанову: «Ви, позбувшись неправди, говоріть правду кожен із своїм ближнім». — Еф. 4:25.

Чи хочеш ти виконувати ці біблійні заповіді? Чи могли б ви дотримуватись цього, беручи участь у святкуванні, язичницьке походження якого визнають і яке передбачає помилкову дату народження Ісуса Христа? Якби ви так робили, чи це не означало б, що ви любите задоволення більше, ніж Бога та його правду? — II Тим. 3:4; Рим. 1:25.

Різдво може стати випробуванням для багатьох. Вони знають, що це свято відтінене язичництвом і неугодне Богу, але їхні родини, їхні друзі чи сусіди надають йому великого значення. Вони можуть зазнавати дуже сильного тиску, щоб спонукати їх «чинити як усі».

Цього року про що свідчитиме цей тест? Чи покаже це всім, хто дивиться на вас, що ваша любов до Бога переважує ваше бажання догоджати людям? Пам’ятайте, що, згідно з Біблією, понад усе ви повинні любити і боятися Бога Єгову. — Метт. 22:37; Є. 8:13.

А діти? Хіба не жорстоко позбавляти їх радості різдвяних подарунків і розваг? Думати так було б нерозумно. Ми бачили, що деякі діти страждають від депресії і навіть вчиняють самогубство саме тому, що Різдво не вирішує їхніх проблем.

Те, що ви не святкуєте Різдво, не означає, що ви ніколи не повинні дарувати подарунки своїм дітям чи іншим. Дарувати подарунки і радіти родині можна в будь-який час року.

Візьмемо випадок Свідків Єгови. Вони не святкують Різдво, але ні вони, ні їхні діти від цього не страждають. Власне, для них це полегшення. Зникли зобов’язання дарувати та шалені різдвяні покупки, які змушують багатьох людей фізично та нервово виснажуватися. Різдво нічого цього не приносить Свідкам Єгови.

Також враховуйте переваги для дітей. Рік пропонує їм не один, а багато приводів порадіти. Уявіть собі їхні крики радості, коли батько чи мати роблять їм несподіваний подарунок. Які ж вони вдячні! Це ще один доказ любові їхніх батьків. І чи не краще, щоб їхня вдячність дісталася тому, хто справді дарує подарунок, аніж уявному Діду Морозу?

З іншого боку, щорічні подарунки на Різдво не заохочують до визнання. Навпаки, люди очікують її отримати. Багато навіть дуже ображаються, якщо їм нічого не дають, а деякі часто сильно розчаровуються, коли їм пропонують не те, що вони хотіли.

Що для вас означатиме Різдво цього року? Чи це буде можливість продемонструвати, що ваша любов до Бога та його правди є найпотужнішою силою у вашому житті? Або ви підете на компроміс із тим, що, як ви знаєте, засуджено Богом? Що для вас означатиме Різдво? Насправді відповідь залежить тільки від вас.

7. Est-ce que vous offrez des cadeaux pour Noël ? / Ти даруєш подарунки на Різдво?

8. Est-ce que vous décorez votre pour Noël ? / Ви прикрашаєте свій дім на Різдво?

9. Est-ce que vos enfants ont déjà envoyé une lettre au Père Noël ? / Ваші діти коли-небудь надсилали листа Пер Ноелю?

10. Qu’est-ce que vous aimez manger à Noël ? / Що ти любиш їсти на Різдво?

11. Quand est-ce que les enfants ouvrent les cadeaux ? / Коли діти відкривають подарунки?

12. Comment dit-on joyeux Noël dans votre langue ? / Як сказати "З Різдвом" вашою мовою? En ukrainien, joyeux noël se dit “shchastlyvogo rizdva !”

13. Les astuces à connaître pour éviter les arnaques sur les marchés de Noël
Les marchés de Noël sont magiques, féeriques, avec leurs odeurs de gaufres et de vin chaud. Mais derrière ce cadre digne des contes de fées, mieux vaut être vigilant… Les arnaques peuvent en effet être nombreuses. Comment les éviter ?

Les marchés de Noël constituent des rendez-vous incontournables du mois de décembre. On s’y rend pour partager un moment entre amis, dénicher des cadeaux ou savourer un bon vin chaud, la boisson star de ces rendez-vous hivernaux. Mais malgré leur magie, les marchés de Noël sont des lieux où il est facile de se faire avoir… Petit tour d’horizon des astuces à connaître pour éviter les arnaques.

Vérifiez si les prix sont affichés

Attention aux produits vendus au poids, qui réservent parfois de vilaines surprises… Et font mal au porte-monnaie. L’une des journalistes se souvient de son passage aux Plaisirs d’Hiver. Elle a été estomaquée par le prix demandé sur un stand pour deux tranches de nougat : « 117 euros ! Je n’en revenais pas. Je ne l’ai finalement pas acheté. » Pour éviter ce genre de malentendus, assurez-vous que les prix sont clairement indiqués.

Pour les produits de bouche coûteux, demandez des informations précises sur leur origine et leur méthode de fabrication. Certains articles – comme le miel et l’huile d’olive – doivent obligatoirement stipuler leur pays de conception.

Soyez attentifs aux labels

En Europe, plusieurs labels alimentaires garantissent la qualité, l’origine ou les caractéristiques spécifiques des produits. Ils sont encadrés par des réglementations strictes et sont reconnus dans tous les États membres de l’Union européenne. On trouve notamment les labels d’origine protégée (AOP, IGP), de spécialité, qui mettent en avant des recettes ou méthodes traditionnelles (STG), liées à l’agriculture bio ou encore, des labels propres à certains pays comme le Label Rouge en France, le Duchy Organic au Royaume-Uni.

Enfin, le label Mountain Product mentionne les produits issus de zone de montagne, et Island Farmina, ceux produits sur une île. Comment reconnaître ces labels ? Grâce à leur logo ainsi que les zones géographiques ou les spécificités qui doivent être indiquées.

Examinez la qualité et la provenance des produits

D’une manière générale, méfiez-vous des produits qui semblent, malgré un prix parfois plus élevé que la moyenne, trop bon marché ou de faible qualité, en particulier les produits artisanaux censés avoir été réalisés à la main (écharpe, bonnet, sac à main, bougie artisanale…). La provenance des produits non alimentaire ne doit malheureusement pas être obligatoirement mentionnée. Regardez donc toujours bien les matériaux utilisés et les finitions. Examinez la présence de défauts au niveau des coutures et vérifiez leur provenance dans la mesure du possible.

Découvrez en vidéo le sapin de Noël de la Grand-Place signé cette année Jean-Paul Lespagnard :

/Поради щодо уникнення шахрайства на різдвяних ярмарках
Різдвяні ярмарки чарівні, зачаровують своїми ароматами вафель та глінтвейну. Але за цією казковою обстановкою краще бути пильним… Шахрайства може бути безліч. Як його уникнути?
Різдвяні ярмарки – це події, які не можна пропустити у грудні. Люди йдуть туди, щоб провести час з друзями, знайти подарунки або насолодитися добрим глінтвейном, головним напоєм цих зимових зустрічей. Але, незважаючи на свою магію, різдвяні ярмарки – це місця, де легко стати обдуреними… Ось короткий огляд порад, які слід знати, щоб уникнути шахрайства.
Перевірте, чи відображені ціни
Остерігайтеся продуктів, що продаються на вагу, які іноді приховують неприємні сюрпризи… І шкодять вашому гаманцю. Одна з журналісток згадує свій візит на ринок «Зимові чудеса». Вона була приголомшена ціною на кіоску за два шматочки нуги: «117 євро! Я не могла повірити. Зрештою, я її не купила». Щоб уникнути такого непорозуміння, переконайтеся, що ціни чітко вказані.
Для дорогих харчових продуктів запитуйте точну інформацію про їхнє походження та спосіб виробництва. Деякі товари, такі як мед та оливкова олія, повинні вказувати країну походження.
Звертайте увагу на етикетки.
У Європі кілька етикеток харчових продуктів гарантують якість, походження або специфічні характеристики продуктів. Вони регулюються суворими правилами та визнаються в усіх державах-членах Європейського Союзу. До них належать захищене позначення походження (PDO, PGI), етикетки спеціального призначення, які підкреслюють традиційні рецепти або методи (STG), етикетки органічного землеробства та етикетки, характерні для певних країн, такі як Label Rouge у Франції та Duchy Organic у Великій Британії. Нарешті, етикетка Mountain Product позначає продукти з гірських районів, а Island Farmina – ті, що вироблені на острові. Як можна розпізнати ці етикетки? За їхнім логотипом та географічними районами або специфічними характеристиками, які необхідно вказати.
Перевірте якість та походження продуктів.
Загалом, будьте обережні з продуктами, які, незважаючи на ціну, іноді вищу за середню, здаються занадто дешевими або низької якості, особливо з виробами ручної роботи, які нібито виготовлені вручну (шарфи, капелюхи, сумочки, свічки ручної роботи тощо). На жаль, походження нехарчових товарів не обов'язково вказувати. Тому завжди ретельно перевіряйте використані матеріали та оздоблення. Перевіряйте шви на наявність дефектів та по можливості перевіряйте їх походження.
Les arnaques = tromperie, tricherie, en particulier au jeu /Шахрайство = обман, шахрайство, особливо в іграх
14. L'éloignement physique de votre famille ou amis ne doit jamais rompre l'attachement existant avec vos frères et sœurs, vos parents ou enfants, vos amis et vos collègues par exemple. Vous pouvez ainsi avoir votre enfant qui fait ses études en Chine, un cousin qui vit en Australie, une tante installée en Normandie, une amie expatriée au Canada, un.e ancien.ne collègue de travail qui s'est installé au Portugal pour la retraite ou même votre moitié qui est loin de vous à cette période etc. Il est donc important de prendre de leurs nouvelles !.
Les fêtes de fin d'année ont cette particularité magique qui permet de ne pas oublier les autres. Il s'agit également d'une très belle occasion de vous rapprocher davantage de personnes que vous appréciez et qui vivent loin de vous, juste pour leur dire que vous les aimez.
Envoyer une carte de vœux avec un texte pour Noël ou la Nouvelle Année entretient une relation amicale et familiale, et montre que vous pensez à votre entourage au moment le plus symbolique de l'année. Vous adoucissez alors positivement la nostalgie qui accompagne les fêtes passées à distance. Un joli mot touchant en fin d'année ajoute de la chaleur humaine dans une période où les évènements tournent autour de la famille et de l'amitié.
La carte de vœux et de fin d'année est une manière simple, sincère, et peu couteuse de transmettre le message : " Vous comptez beaucoup pour moi, j'espère vous revoir très vite bien que nous passions les fêtes éloignées".
Voici quelques suggestions de jolies cartes à envoyer pour les fêtes de fin d'année
/
Фізична дистанція від родини та друзів ніколи не повинна руйнувати зв'язки, які ви поділяєте з братами та сестрами, батьками, дітьми, друзями та колегами, наприклад. У вас може бути дитина, яка навчається в Китаї, двоюрідний брат живе в Австралії, тітка в Нормандії, друг, який живе в Канаді, колишній колега, який вийшов на пенсію в Португалії, або навіть ваш партнер, який далеко в цю пору року. Важливо знати про них!
Святковий сезон має особливу магію, яка дозволяє нам пам'ятати про інших. Це також чудова можливість тісніше зв'язатися з людьми, які вам небайдужі та живуть далеко, просто щоб дати їм знати, що ви їх любите. Вітальна листівка з повідомленням на Різдво чи Новий рік допомагає підтримувати дружні та сімейні стосунки та показує, що ви думаєте про своїх близьких у найсимволічніший час року. Це також допомагає полегшити ностальгію, яка часто супроводжує свята, проведені окремо. Добре та щире послання наприкінці року додає тепла в час, коли події обертаються навколо родини та дружби.
Святкова листівка – це простий, щирий та недорогий спосіб передати повідомлення: «Ти багато для мене значиш, і я сподіваюся побачити тебе знову дуже скоро, навіть якщо ми проведемо свята окремо».
Ось кілька ідей для милих листівок, які можна надіслати на свята.
15. 
Messages de Noël à distance à envoyer selon le lien avec la personne 
En fonction du lien entretenu, il est important de personnaliser le message qu'il soit court ou long. Bien que vous soyez à distance de votre destinataire, quelques mots ou une simple phrase touchante feront la différence, si on ressent votre sincérité. 
Pour vous aider à personnaliser votre jolie carte de vœux de Noël ou de nouvelle année, vous pouvez puiser parmi les textes émouvants et touchants classées, ci-dessous, selon le destinataire :
Pour les Parents 
1) Chers Parents, même loin de vous et à des milliers de kilomètres, je sens toute la chaleur de notre famille réunie à cette époque de l'année. Je vous embrasse tendrement et vous souhaite un très Joyeux Noël. 
2) En buvant un bon chocolat chaud/un bon vin chaud, je me réconforte de la distance qui nous sépare et pense fort à vous, en espérant vous retrouver très prochainement pour le [Précisez la date de retrouvailles]. Joyeux Noël Papa et maman. Je vous aime.  
3) Papa et Maman, les rues de New York sont joliment décorées et il m'est impossible de ne pas penser à vous à cette période de l'année. Les joyeux souvenirs partagés ensemble me reviennent sans cesse et j'ai hâte de trouver une date pour que l'on se retrouve réuni autour d'un bon repas. Peut-être dès Février 2026 ? Vous me manquez énormément, mais je vous envoie tout mon amour pour ce Noël à distance.
4) Mes très chers parents que j'aime, bien que la vie nous ait séparé, il n'y a aucune distance entre mon cœur et le votre. A ce moment de l'année, je ne peux que vous remercier pour toutes les fêtes de Noël magiques de mon enfance. Aujourd'hui, je vous souhaite un réveillon de Noël tout aussi doux.
5) Mon Cher Papounet, ton déplacement professionnel nous a éloigné géographiquement et ta présence va beaucoup nous manquer à Noël. Nous pensons à toi et te souhaitons un Joyeux Noël... en espérant que tu reviennes vite à la maison.   
6) Papa et Maman, chaque instant partagé en famille est un cadeau magnifique. Cette année, nous passons hélas les Fêtes éloignés. Joyeux Noël aux plus merveilleux des parents.
7) Coucou Papa et Maman, ce Noël à distance n’est qu’une étape. Un jour, on se réveillera ensemble sous la même lumière de fête. J'ai prévu un repas de Noël traditionnelle pour me rapprocher de vous...Passez un Joyeux Noël. Votre fille/Votre fils qui vous embrasse chaleureusement.
/Різдвяні послання, які можна надіслати здалеку, залежно від ваших стосунків з одержувачем
Залежно від ваших стосунків з ним, важливо персоналізувати своє послання, коротке воно чи довге. Навіть якщо ви далеко, кілька слів або проста зворушлива фраза матимуть велике значення, за умови, що ваша щирість буде відчуватися.
Щоб допомогти вам персоналізувати свою чудову різдвяну чи новорічну листівку, ви можете вибрати одне з зворушливих послань, перелічених нижче, класифікованих за одержувачем:
Для батьків
1) Дорогі батьки, хоча ми далеко один від одного і за тисячі миль, я відчуваю тепло нашої родини разом у цю пору року. Шлю вам теплі обійми та щиро бажаю щасливого Різдва.
2) Насолоджуючись смачним гарячим шоколадом/глінтвейном, я втішаюся відстанню між нами та з ніжністю думаю про вас, сподіваючись побачити вас дуже скоро на [Вкажіть дату вашої зустрічі]. З Різдвом Христовим, мамо і тату. Я люблю вас.
3) Мамо й тату, вулиці Нью-Йорка чудово прикрашені, і мені неможливо не думати про вас у цю пору року. Щасливі спогади, які ми провели разом, повертаються до мене, і я не можу дочекатися, щоб знайти пару, щоб ми всі могли зібратися разом за смачною вечерею. Можливо, вже в лютому 2026 року? Я дуже сумую за вами, але я посилаю вам всю свою любов на це Різдво здалеку.
4) Мої найдорожчі батьки, яких я люблю, хоча життя розлучило нас, між моїм серцем і вашим немає відстані. У цю пору року я можу лише подякувати вам за всі чарівні Різдва мого дитинства. Сьогодні я бажаю вам такого ж солодкого Святвечіру.
5) Мій дорогий тату, ваша ділова поїздка розділила нас географічно, і ми будемо дуже сумувати за вами цього Різдва. Ми думаємо про вас і бажаємо вам щасливого Різдва... сподіваємося, що ви скоро повернетеся додому.
6) Мамо й тату, кожна мить, проведена як сім'я, — це чудовий подарунок. Цього року ми, на жаль, проводимо свята окремо. З Різдвом Христовим вас, найчудовіших батьків.
7) Привіт, мамо й тату, ця різдвяна розлука — це лише коротка фаза. Одного дня ми прокинемося разом під одними святковими вогнями. Я запланував традиційну різдвяну вечерю, щоб відчути себе ближчими до вас...
З Різдвом Христовим! Ваша донька/син шле вам теплі обійми.
Pour les enfants 
8) Mon Cher fils/Ma Chère fille, te voilà devenu.e indépendant.e et quelle fierté de te savoir au Canada pour tes études ! Même si nous ne sommes pas à tes côtés en cette période de l'année, nous pensons à toi, à chaque instant. Comme nous en avons toujours eu l'habitude, le Père Noël va passer, il va déposer un cadeau pour toi. Nous espérons que nous pourrons trouver une date dans les mois qui viennent pour que tu puisses enfin le découvrir ! Joyeux Noël, mon trésor. 
9) Mon Ange/Ma Chérie/Mon amour/Mon cœur, Cette année tu es loin de nous pour les fêtes de fin d'année et les marchés de Noël que tu apprécies tant, ne cessent de nous faire penser à toi. Nous espérons que tes yeux brillent encore plus fort que les guirlandes du sapin. Nous avons personnalisé cette jolie carte de vœux pour te faire découvrir notre décoration magique et te rappeler les bons moments passés ensemble ! Joyeux Noël mon Ange.
10) Mon Cher Fils, A travers cette jolie carte personnalisée, nous te souhaitons un Joyeux Noël aussi illuminé que notre cœur lorsque nous pensons à toi ! Quelques photos de nos précédents Noël en ta compagnie complètent ce courrier, car nos souvenirs restent inoubliables. 
11) Ma Chérie/Mon Chéri, même à l’autre bout du globe, tu restes dans notre cœur. En cette période de l'année, nous ressentons d'autant plus ton absence. Et nous espérons pouvoir réserver une date prochainement pour venir te rendre visite. Joyeux Noël l’aventurier/l'aventurière !
12) Tu as décidé de t'expatrier et tu vis la vie dont tu rêvais. Nous sommes très fiers de ton parcours et nous espérons que tu feras briller Noël où que tu sois dans le monde. On pense fort à toi ! Papa et maman qui t'aime énormément.
13) Cette année, tu passes Noël avec Papa/Maman et tu vas voir de très belles choses dans la région. Je t’envoie plus d’amour que toutes les étoiles du sapin. Joyeux Noël, mon amour.
/ Привітання дітям
8) Мій дорогий сину/дочко, ти став незалежним, і ми так пишаємося тим, що ти навчаєшся в Канаді! Хоча ми не можемо бути з тобою в цю пору року, ми думаємо про тебе щохвилини. Як завжди, Санта Клаус прийде і залишить тобі подарунок. Сподіваємося, що ми зможемо знайти дату в найближчі місяці, щоб ти нарешті зміг її відкрити! З Різдвом Христовим, мій скарб.
9) Мій ангел/коханий/кохане/серце, цього року ти далеко від нас на свята, а різдвяні ярмарки, які ти так любиш, продовжують нагадувати нам про тебе. Сподіваємося, твої очі сяють ще яскравіше, ніж вогні різдвяної ялинки. Ми персоналізували цю чудову вітальну листівку, щоб поділитися з тобою нашими чарівними прикрасами та нагадати тобі про чудові часи, які ми провели разом! З Різдвом Христовим, мій ангел.
10) Мій дорогий сину, за допомогою цієї чудової персоналізованої листівки ми бажаємо тобі щасливого Різдва Христового, такого ж яскравого, як наші серця, коли ми думаємо про тебе! Кілька фотографій з наших попередніх спільних Різдвяних свят доповнюють це послання, адже наші спогади залишаються незабутніми.
11) Мій коханий, навіть на іншому кінці світу ти залишаєшся в наших серцях. У цю пору року ми відчуваємо твою відсутність ще сильніше. І ми сподіваємося, що незабаром зможемо призначити дату, щоб приїхати до тебе в гості. З Різдвом Христовим, шукачу пригод!
12) Ти вирішив переїхати за кордон і живеш життям, про яке мріяв. Ми дуже пишаємося твоєю подорожжю і сподіваємося, що ти зробиш Різдво яскравим, де б ти не був у світі. Ми думаємо про тебе! Мама і тато, які дуже тебе люблять.
13) Цього року ти проводиш Різдво з мамою і татом, і ти побачиш дуже прекрасні речі в регіоні. Я посилаю тобі більше любові, ніж усі зірки на ялинці.
З Різдвом Христовим, моя любов.

Pour les Grand-Parents
14) Chers Papi et Mamie, Nous vous souhaitons un très Joyeux Noël et malgré cette distance qui nous sépare, nous pensons bien fort à vous ! Les traditions que vous nous avez transmises au fil des ans, rendent Noël encore plus spécial et vous nous manquez beaucoup. Nous vous joignons quelques photos des petits derniers qui sont émerveillés par le sapin. Nous espérons vous revoir très vite et vous embrassons de tout notre cœur.  
15) Chers Grands-Parents, même loin de vous, je garde au fond de mon cœur et de ma mémoire, vos belles histoires de Noël. Joyeuses Fêtes Papi et Mamie. Je vous aime fort.
16) Mon Cher Papi et Ma Chère Mamie, A l'approche des fêtes, je ne cesse de penser aux merveilleux Noël que nous passions autrefois tous ensemble. Bien que je sois parti.e vivre aux États-Unis, je pense toujours fort à vous et encore plus en cette période de partage. Famille, un jour, famille pour toujours ! Je vous souhaite un joyeux Noël, même loin les uns des autres.
17) Mes Chers Grands-Parents, vous avez décidé de partir vivre votre retraite au soleil ! Et quelle retraite bien méritée! Vous avez bien de la chance, car il neige beaucoup dans les Pyrénées à cette période de l'année! Toute la famille pense très fort à vous et vous souhaite un Joyeux Noël.

Для бабусі й дідуся
14) Дорогі дідусю та бабусю, бажаємо вам щасливого Різдва, і, незважаючи на відстань, яка нас розділяє, ми дуже про вас думаємо! Традиції, які ви передали нам протягом багатьох років, роблять Різдво ще особливішим, і ми дуже сумуємо за вами. Додаємо кілька фотографій найменших дітей, які вражені різдвяною ялинкою. Сподіваємося побачити вас знову дуже скоро та передаємо вам всю нашу любов.
15) Дорогі бабусю та дідусю, навіть далеко від вас, я зберігаю ваші прекрасні різдвяні історії глибоко в своєму серці та пам'яті. Веселих свят, дідусю та бабусю. Я дуже вас люблю.
16) Мої дорогі дідусю та бабусю, з наближенням свят я не можу перестати думати про чудові Різдва, які ми проводили разом. Хоча я переїхав до Сполучених Штатів, я все ще часто думаю про вас, особливо в цей час спільного проведення часу. Сім'я на один день, сім'я назавжди! Бажаю вам щасливого Різдва, хоча ми далеко один від одного.
17) Мої дорогі бабусю та дідусю, ви вирішили піти на пенсію в сонячне місце! І яка ж це заслужена пенсія! Вам дуже пощастило, адже в цю пору року в Піренеях випадає багато снігу!
Вся родина думає про вас і бажає вам щасливого Різдва.


Pour les cousins, cousines, oncles et tantes 
23) Chère cousine de Normandie, la distance nous sépare et l'esprit de Noël nous réunit toujours même éloignées ! Je pense très fort à toi et te souhaite un très Joyeux Noël en compagnie de Tata et Tonton. J'ai hâte de te revoir aux prochaines vacances pour faire des sorties entre filles...
24) Mon Cher cousin/ Ma petite cousine, nos souvenirs d'enfance ne cessent de me revenir ! J'aimerais tellement que nous puissions revivre ces instants. Quelques kilomètres nous distancient aujourd'hui et nos impératifs personnels ne nous permettent pas de nous réunir facilement. Je te souhaite à distance un très Joyeux Noël, aussi merveilleux que ceux où l'on se retrouvait avec toute la famille autour d'un bon repas. 
25) Chère tata/Cher Tonton, Cher cousin/Chère Cousine, A l'approche de Noël, comment oublier les instants partagés autrefois, les tablées si joliment décorées et animées !  En attendant votre visite au printemps prochain, je vous souhaite un très Joyeux Noël.

/Двоюрідним братам і сестрам, дядькам і тіткам
23) Дорога двоюрідна сестро з Нормандії, відстань нас розділяє, але дух Різдва завжди об'єднує нас, навіть коли ми далеко одне від одного! Я думаю про тебе і бажаю тобі щасливого Різдва з тіткою та дядьком. Не можу дочекатися, щоб знову побачити тебе під час наступних свят на дівочих прогулянках...
24) Моя дорога двоюрідна сестро, наші дитячі спогади постійно повертаються до мене! Я так хочу, щоб ми могли знову пережити ті моменти. Нас розділяє кілька кілометрів, а наші особисті зобов'язання не дозволяють нам легко зібратися разом. Бажаю тобі щасливого Різдва здалеку, такого ж чудового, як ті, коли ми збиралися всією родиною за смачною вечерею.
25) Дорога тітонько/дядьку, дорога двоюрідна сестро, з наближенням Різдва, як ми можемо забути моменти, які ми розділили в минулому, гарно прикрашені та яскраві столи! До вашого візиту наступної весни бажаю тобі щасливого Різдва.

Pour un couple
26) Mon amour, Noël sans toi n'a pas la même valeur cette année. Ton métier nous a éloigné pour quelques temps, et l'amour reste intacte même à distance. Je t'envoie des milliers de bisous et te souhaite un Joyeux Noël en attendant de pouvoir à nouveau t'enlacer.
27) Ma chérie, nous vivons notre relation loin l'un de l'autre et notre amour grandit malgré tout de jour en jour. Les rues scintillent de mille couleurs et les marchés de Noël s'animent. J'aimerais tellement que nous puissions partagés ces moments de partage et de magie ensemble. En attendant de pouvoir  réchauffer mon cœur par ta présence, je te souhaite un très Joyeux Noël.
28) Ma chère moitié, tu es à des milliers de kilomètres et mon cœur ne cesse de me rappeler combien je t'aime. Nous allons passer les fêtes chacun de notre côté et je te souhaite un merveilleux réveillon de Noël en compagnie de ta famille. Nous aurons certainement de nombreuses choses à nous raconter dès ton retour.  
29) Loin des yeux mais jamais du cœur ! Nous sommes temporairement séparés par la distance, et les kilomètres ne pourront nous faire oublier notre amour. Le temps passe vite...Nous serons prochainement à nouveau réunis. Joyeux Noël ma chérie/mon chéri! »
30) Un petit message pour t’envoyer un grand câlin de Noël. Même à distance, je pense à toi et je t'envoie cette carte de vœux personnalisée avec ma photo pour que tu ne m'oublies pas. Passe un très Joyeux Noël et à très vite. Je t'embrasse tendrement.  
31) À défaut de chocolat chaud et de couette partagée, voici un câlin à distance ! Joyeux Noël mon amour ! J'ai vraiment hâte de te revoir.
32) Joyeux Noël à la femme de ma vie, celle qui embellit tous mes jours même en étant loin de moi.

/Для пари
26) Моя кохана, Різдво без тебе цього року не таке. Твоя робота на деякий час розділяла нас, але наше кохання залишається незмінним навіть на відстані. Я посилаю тобі тисячі поцілунків і бажаю тобі щасливого Різдва, поки ми знову не зможемо тебе обійняти.
27) Моя люба, ми живемо далеко одне від одного, і все ж наше кохання з кожним днем ​​міцнішає. Вулиці виблискують тисячею кольорів, а різдвяні ярмарки оживають. Я так хочу, щоб ми могли розділити ці моменти єдності та магії. Поки ми не зможемо зігріти моє серце твоєю присутністю, я бажаю тобі дуже щасливого Різдва.
28) Моя найдорожча половинко, ти за тисячі миль від мене, і моє серце постійно нагадує мені, як сильно я тебе люблю. Ми проведемо свята окремо, і я бажаю тобі чудового Різдвяного вечора з твоєю родиною. Нам точно буде про що поговорити, коли ти повернешся.
29) З очей геть, але ніколи з серця не зникне! Нас тимчасово розділяє відстань, і кілометри ніколи не змусять нас забути наше кохання. Час летить... Ми знову скоро будемо разом. З Різдвом Христовим, моя люба!
30) Невелике повідомлення, щоб послати тобі міцні різдвяні обійми. Навіть здалеку я думаю про тебе і надсилаю тобі цю персоналізовану вітальну листівку з моїм фото, щоб ти мене не забула. Щасливого Різдва і до скорої зустрічі. Багато любові.
31) Оскільки ми не можемо випити гарячого шоколаду та полежати в спільній ковдрі, ось віртуальні обійми! З Різдвом Христовим, моя люба! Не можу дочекатися, щоб знову побачити тебе.
32) З Різдвом Христовим жінку мого життя, ту, яка освітлює кожен день, навіть коли вона далеко.

Pour les amis
33) Notre amitié traverse les années malgré notre éloignement géographique. Je t'envoie cette jolie carte de vœux pour te souhaiter à distance un Joyeux Noël. J'ai ajouté nos meilleures photos souvenirs pour que nous puissions penser à ces instants de rigolade inoubliables   
34) Que la magie de Noël te réchauffe autant que ton amitié réchauffe mon quotidien. Nos prochaines retrouvailles approchent ... Je te souhaite un Joyeux Noël en compagnie de tes proches.
35) Noël me rappelle comme tu rends ma vie plus belle. Tu me manques, mon ami.e et je te souhaite de passer de merveilleuses Fêtes avec ta famille. Reçois mon amitié fidèle en cadeau.  
36) La distance change les plans, mais pas l’amitié. Joyeux Noël à toi ! Et surtout à très vite ! Es-tu dispo aux prochaines vacances ? On pourrait se réserver quelques jours de détente au sports d'hiver...


Для друзів
33) Наша дружба витримала випробування часом, незважаючи на відстань. Я надсилаю тобі цю чудову вітальну листівку, щоб привітати тебе з Різдвом Христовим здалеку. Я додала наші найкращі фотографії, щоб ми могли знову пережити ті незабутні моменти сміху
34) Нехай магія Різдва зігріває тебе так само, як твоя дружба зігріває моє повсякденне життя. Наша наступна зустріч вже не за горами... Бажаю тобі веселого Різдва з твоїми близькими.
35) Різдво нагадує мені, як ти робиш моє життя прекраснішим. Я сумую за тобою, мій друже, і бажаю тобі чудових свят з твоєю родиною. Будь ласка, прийми мою непохитну дружбу як подарунок.
36) Відстань змінює плани, але не дружбу. З Різдвом Христовим тебе! І понад усе, до скорої зустрічі! Ти вільний під час наступних свят? Ми могли б забронювати кілька днів відпочинку разом для занять зимовими видами спорту...

Pour collègues ou partenaires professionnels à distance

37) Salut [Indiquez le prénom], merci pour ton courage et ton travail. Ce Noël, c’est nous qui t’envoyons toute la magie. Toute l'équipe pense à toi et te souhaite un Joyeux Noël.

38) Cher.e Collègue, même à distance, je vous souhaite un Noël chaleureux et reposant. Le bureau sans vous est moins animé, mais j'espère que vous atteindrez rapidement les objectifs fixés, pour nous revenir en pleine forme après les fêtes.  

39) Cher partenaire, l'année a été bénéfique pour nos activités respectives et cela est toujours un réel plaisir de travailler ensemble dans la même direction. Nous vous remercions pour cette belle année de collaboration malgré l'éloignement de nos locaux. Joyeuses fêtes, et à très bientôt ! 

Vous recherchez d'avantage d'idées ? Retrouvez tous nos autres modèles de textes dont voici des exemples :

https://www.merci-facteur.com/cartes/r5-fetes-de-fin-d-annee/r7-noel/modeles-textes/24-noel/

https://www.merci-facteur.com/cartes/r5-fetes-de-fin-d-annee/r7-noel/modeles-textes/134-noel-personnalise/

https://www.merci-facteur.com/cartes/r5-fetes-de-fin-d-annee/r7-noel/modeles-textes/105-noel-humour/

https://www.merci-facteur.com/cartes/r5-fetes-de-fin-d-annee/r7-noel/modeles-textes/104-noel-enfant/

Messages de Bonne Année à distance selon la relation

Pour la famille
40) Que cette nouvelle année nous offre enfin l’occasion de nous retrouver et de partager un bon repas ! J'espère que nous pourrons convenir d'une date pour fêter le renouveau en famille après ces semaines de séparation.
41) Je vous souhaite une année douce et lumineuse. Vous me manquez tellement et je ne peux cesser de penser à vous en ce début de nouvel an.  Recevez cette jolie carte en témoignage de mon amour pour vous. Que la nouvelle année éclaire nos chemins et nous mène à de jolies retrouvailles familiales !
42) Chers Papi et Mamie, vos histoires, vos sourires et votre soutien même à distance sont mes plus beaux cadeaux. Pour cette nouvelle année qui démarre, je vous souhaite la santé, la paix et beaucoup de douceur.
43) Très belle nouvelle année 2026 pleine de bonheur et joie. Merci Papi et Mamie d'être ceux qui apaisent même à l'autre bout du monde, qui rassurent même avec le décalage horaire et qui rendent la vie plus belle ! 
44) Chers parents, à l'aube de cette nouvelle année, je vous remercie pour tout l'amour semé depuis tant d'années. Depuis mon emménagement, je pense régulièrement aux nombreux moments de joie partagés lors des réveillons de nouvel année. Je vous souhaite une merveilleuse Nouvelle Année 2026. Je vous embrasse fort.
45) Mon fils adoré/Ma fille adorée, je suis parti.e vivre au soleil et mon cœur ne t'oublie pas. Chaque souvenir ensemble est magique. Je te souhaite une nouvelle année pleine de bonheur, de santé et réussite. Que celle-ci t'apporte tout ce dont tu rêves ! Je t’aime profondément.
46) Papa et Maman, je commence cette nouvelle année avec un seul vœu : vous revoir vite. Bonne année, je vous aime et j'ai hâte de revenir à la maison.
47) À nous tous et toutes, malgré la distance... Que 2026 nous rapproche encore et nous offre la possibilité de nous rassembler à nouveau juste pour rire, pour discuter et recréer de beaux souvenirs familiaux.
/40) Нехай цей новий рік нарешті дасть нам можливість зібратися разом і смачно повечеряти! Сподіваюся, ми зможемо домовитися про дату, щоб відсвяткувати цей новий початок як родина після цих тижнів розлуки.
41) Бажаю вам солодкого та яскравого року. Я так сумую за вами і не можу перестати думати про вас на початку цього нового року. Будь ласка, прийміть цю чудову листівку як знак моєї любові до вас. Нехай новий рік освітлює наші шляхи та приведе нас до чудового сімейного возз'єднання!
42) Дорогі дідусю та бабусю, ваші історії, ваші посмішки та ваша підтримка, навіть здалеку, – це мої найбільші дари. У цьому новому році, який починається, я бажаю вам здоров'я, миру та багато ніжності.
43) Щасливого 2026 року, сповненого щастя та радості. Дякую вам, дідусю та бабусю, за те, що ви ті, хто несе мир навіть на іншому кінці світу, хто заспокоює нас навіть під час зміни часових поясів і хто робить життя прекраснішим! 44) Дорогі батьки, на світанку цього нового року я дякую вам за всю любов, яку ви сіяли протягом стількох років. Відтоді, як я переїхав сюди, я регулярно думаю про численні радісні моменти, які ми розділили під час святкування Нового року. Бажаю вам чудового Нового 2026 року. Багато любові.
45) Мій коханий сину/дочко, я пішов жити під сонце, але моє серце ніколи не забуде вас. Кожен спогад, який ми маємо разом, чарівний. Бажаю вам нового року, повного щастя, здоров'я та успіху. Нехай він принесе вам усе, про що ви мрієте! Я дуже вас люблю.
46) Мамо і тату, я починаю цей новий рік лише з одного бажання: побачити вас знову найближчим часом. З Новим роком, я люблю вас і не можу дочекатися повернення додому.
47) Усім нам, незважаючи на відстань... Нехай 2026 рік ще більше зблизить нас і дасть нам можливість знову зібратися, щоб просто сміятися, спілкуватися та створювати прекрасні сімейні спогади.

Pour un couple

48) Mon chéri/Ma chérie, nous sommes séparés pour quelques temps et tu restes mon plus beau cadeau cette année encore. Que la nouvelle année permette de nous rapprocher et que nous puissions vivre les 365 prochains jours ensemble. 
49) Merci d’être à mes côtés, dans les bons comme les moins bons moments. Une distance s'est interposée entre nous temporairement, et ta douceur continuera d'éclairer toutes les saisons de la nouvelle année. Tous mes meilleurs vœux de bonheur et d'amour à mes côtés.
50) Même si notre histoire commence, tu occupes déjà une belle place dans mon cœur malgré les kilomètres entre nous. La nouvelle année est peut-être le début de quelque chose de beau entre nous. Pour cette nouvelle année, je fais le souhait de partager plein de futurs moments avec toi.
51) Bonne Année à l'homme que j'aime, à celui qui rend mon quotidien plus beau même lorsqu'il part loin de moi.
52) Merci d’être mon refuge et ma lumière à distance. Joyeuse Nouvelle Année mon amour. J'ai hâte que l'on puisse enfin se rencontrer.
53) Pour cette nouvelle année, je rêve de prendre l'avion pour venir te retrouver. Ton amour rend tout possible. Je te souhaite un très belle nouvelle année remplie de tendresse... et bientôt à mes côtés....
54) Mon trésor/Ma puce, ce début d'année sans toi n'a pas la même saveur, mais mon cœur reste avec toi. Ma mission devrait se terminer dans quelques semaines et je me tarde de pouvoir t'enlacer à nouveau. Très belle et heureuse année à toi.

/48) Кохана моя, ми на деякий час розлучені, і ти знову залишаєшся моїм найціннішим подарунком цього року. Нехай новий рік зблизить нас, і нехай ми проведемо наступні 365 днів разом.
49) Дякую, що ти поруч зі мною, крізь горе і горе. Відстань тимчасово розділила нас, і твоя доброта продовжуватиме освітлювати кожну пору нового року. Мої найкращі побажання щастя та кохання поруч зі мною.
50) Хоча наша історія тільки починається, ти вже займаєш особливе місце в моєму серці, незважаючи на кілометри між нами. Можливо, новий рік — це початок чогось прекрасного між нами. У цьому новому році я хочу розділити з тобою багато майбутніх моментів.
51) З Новим роком чоловіка, якого я кохаю, того, хто робить моє повсякденне життя прекраснішим, навіть коли він далеко.
52) Дякую, що ти є моїм притулком і моїм світлом здалеку. З Новим роком, моя любов. Я не можу дочекатися, коли ми нарешті зустрінемося.
53) У цьому новому році я мрію полетіти, щоб побачити тебе. Твоя любов робить все можливим. Бажаю тобі чудового нового року, сповненого ніжності... і щоб ти скоро був поруч зі мною...
54) Моя люба/Моя солоденька, цей початок року без тебе не той, але моє серце залишається з тобою. Моя місія має завершитися через кілька тижнів, і я не можу дочекатися, щоб знову обійняти тебе. Бажаю тобі дуже щасливого та прекрасного Нового року.
Pour les amis /Для друзів
55) Nos villes sont à quelques kilomètres et nous arrivons toujours à planifier une date pour faire la Fête. Tu occupes une très belle place dans ma vie. Je te souhaite une très belle et heureuse année et à très vite pour une future fiesta !
56) Que cette nouvelle année t’apporte autant de joie que notre amitié m’en apporte. Nous ne nous voyons pas souvent et je trinque avec l'espoir de passer une année de fous rires en ta compagnie, et je l'espère...avec de prochaines retrouvailles !
57) Mes chers ami.e.s, une nouvelle année commence, et notre amitié reste solide, peu importe la distance. C'est le plus important. Très Bonne année à vous !
58) Même loin, tu fais partie de mes pensées les plus chères pour cette nouvelle année. Je te souhaite une année magnifique, douce et lumineuse. Je boirais un verre le 31 au soir, au nom de notre amitié qui perdure et j'attends de te revoir bientôt !
/
55) Наші міста розташовані лише за кілька кілометрів одне від одного, і нам завжди вдається спланувати дату для святкування. Ви займаєте особливе місце в моєму житті. Бажаю вам чудового та щасливого Нового року і з нетерпінням чекаю на зустріч з вами на черговій вечірці!
56) Нехай цей новий рік принесе вам стільки ж радості, скільки мені приносить наша дружба. Ми не часто бачимося, і я піднімаю келих з надією провести рік, сповнений сміху, у вашій компанії, і, сподіваюся... з майбутніми зустрічами!
57) Мої дорогі друзі, починається новий рік, і наша дружба залишається міцною, незалежно від відстані. Це найголовніше. З Новим роком вас усіх!
58) Навіть здалеку, ви в моїх думках цього нового року. Бажаю вам чудового, солодкого та яскравого року. Я вип'ю 31-го числа в ім'я нашої міцної дружби і з нетерпінням чекаю на зустріч з вами знову!

Pour un ou une collègue
59) Que 2026 soit synonyme de réussite et de collaboration fructueuse. 
60) Malgré les kilomètres qui te sépare du bureau, je te souhaite une année sereine, pleine de projets et de nouvelles perspectives. 

/59) Нехай 2026 рік буде роком успіху та плідної співпраці.
60) Незважаючи на відстань між вами та офісом, бажаю вам мирного року, сповненого проектів та нових перспектив.

Idées parfaites pour toujours rester proches pendant les fêtes malgré la distance /Чудові ідеї, як залишатися поруч під час свят, незважаючи на відстань

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire