mardi 22 avril 2025

Le projet

1. Fernand Reynaud - Le douanier (1972) - Скетч проти ксенофобії та расизму

Оригінал (французькою мовою):

(Сцена: Митний пункт. Митник (Фернан Рейно) сидить за столом, нудьгуючи. Підходить подорожній, явно іноземного походження, з великою валізою.)

Le douanier (d'un ton monocorde et soupçonneux): Vos papiers, s'il vous plaît.

Le voyageur (avec un accent étranger prononcé): Bonjour, monsieur. Voici mon passeport.

(Le douanier prend le passeport, le regarde attentivement, puis le retourne, le relit, le met à la lumière.)

Le douanier: Votre nationalité?

Le voyageur: Je suis... (mentionne une nationalité étrangère, par exemple) ...Italien.

Le douanier (haussement de sourcils): Italien, hein? Encore un! Qu'est-ce que vous venez faire ici?

Le voyageur: Je viens visiter votre beau pays. Voir Paris, la Tour Eiffel...

Le douanier (sarcastique): Ah oui, la Tour Eiffel... Et vous croyez qu'on a que ça à faire, ici, de vous montrer nos monuments? Vous venez sûrement pour nous voler notre travail!

Le voyageur (surpris): Mais non, monsieur! Je suis touriste. J'ai de l'argent...

Le douanier (l'interrompant): De l'argent? Bien sûr! Tous les étrangers disent ça. Et après, ils vivent à nos crochets!

(Le douanier ouvre la valise du voyageur et commence à fouiller grossièrement.)

Le douanier: Qu'est-ce que c'est que ça? (Tire un paquet de spaghettis.) Des spaghettis! Vous amenez votre propre nourriture maintenant? Vous n'aimez pas notre bonne cuisine française?

Le voyageur: Mais, monsieur, c'est juste pour... au cas où...

Le douanier (sort un vêtement): Et ça? Une chemise drôle! Vous vous habillez n'importe comment, vous autres! Pas comme chez nous, avec de la tenue!

Le voyageur (essayant de rester calme): Monsieur, je ne comprends pas votre attitude...

Le douanier (se penchant au-dessus de la valise): Ah, et ça alors? (Trouve un petit souvenir de son pays.) Qu'est-ce que c'est que cette... cette chose bizarre? C'est ça, votre culture? N'importe quoi!

Le voyageur (commençant à s'énerver): Monsieur, je suis venu en paix! Je n'ai rien fait de mal!

Le douanier (avec un sourire narquois): C'est ce que vous dites tous! Mais on vous connaît, les étrangers! Vous êtes tous pareils! Vous venez ici pour profiter de nous!

(Le douanier referme brutalement la valise.)

Le douanier: Bon, allez! Circulez! Mais que je ne vous y reprenne pas à traîner dans nos rues! Et la prochaine fois, restez chez vous! On n'a pas besoin de vous ici!

(Le voyageur, visiblement blessé et indigné, prend sa valise et s'éloigne lentement. Le douanier le regarde partir avec un air de satisfaction.)

(Rideau)


Переклад українською мовою:

(Сцена: Митний пункт. Митник (Фернан Рейно) сидить за столом, нудьгуючи. Підходить подорожній, явно іноземного походження, з великою валізою.)

Митник (монотонним і підозрілим тоном): Ваші документи, будь ласка.

Подорожній (з виразним іноземним акцентом): Доброго дня, пане. Ось мій паспорт.

(Митник бере паспорт, уважно розглядає його, потім перевертає, перечитує, підносить до світла.)

Митник: Ваша національність?

Подорожній: Я... (називає іноземну національність, наприклад) ...італієць.

Митник (піднімаючи брови): Італієць, ага? Знову один! Що ви тут робите?

Подорожній: Я приїхав відвідати вашу прекрасну країну. Побачити Париж, Ейфелеву вежу...

Митник (саркастично): Ах так, Ейфелеву вежу... І ви думаєте, нам тут більше нема чим займатися, як показувати вам наші пам'ятки? Ви напевно приїхали, щоб вкрасти нашу роботу!

Подорожній (здивовано): Та ні, пане! Я турист. У мене є гроші...

Митник (перебиваючи): Гроші? Звичайно! Усі іноземці так кажуть. А потім живуть за наш рахунок!

(Митник відкриває валізу подорожнього і починає грубо нишпорити.)

Митник: Що це таке? (Витягує пачку спагеті.) Спагеті! Ви тепер свою їжу привозите? Вам не подобається наша добра французька кухня?

Подорожній: Але, пане, це просто на... про всяк випадок...

Митник (дістає одяг): А це? Дивна сорочка! Ви, іноземці, одягаєтеся абияк! Не так, як у нас, пристойно!

Подорожній (намагаючись зберігати спокій): Пане, я не розумію вашого ставлення...

Митник (нахиляючись над валізою): Ах, а це що таке? (Знаходить маленький сувенір з його країни.) Що це за... ця дивна річ? Це ваша культура? Нісенітниця!

Подорожній (починаючи нервувати): Пане, я приїхав з миром! Я нічого поганого не зробив!

Митник (з глузливою посмішкою): Це ви всі так кажете! Але ми вас знаємо, іноземців! Ви всі однакові! Ви приїжджаєте сюди, щоб скористатися нами!

(Митник грубо зачиняє валізу.)

Митник: Добре, йдіть! Рушайте! Але щоб я більше вас не бачив, як ви тиняєтеся нашими вулицями! І наступного разу залишайтеся вдома! Ми вас тут не потребуємо!

(Подорожній, явно ображений і обурений, бере свою валізу і повільно йде. Митник дивиться йому вслід із задоволеним виглядом.)

2. Malheureusement, j'ai encore des obligations professionnelles aujourd'hui. Je souhaite à tout le monde une séance productive.
Je m'excuse de ne pas pouvoir être avec vous aujourd'hui. 
Demain cours de conversation à dix heures. Au menu écoute et explication d'une grande chanson française: "Syracuse" par Yves Montand. 
Révision et exercices sur les temps du passé et du futur les plus usit
és.
Venez nombreux.
À demain!

Venez nombreux.
À demain!

/На жаль, у мене й досі є професійні зобов'язання. Бажаю всім продуктивної сесії.

Прошу вибачення, що не зміг бути з вами сьогодні.

Завтра о десятій годині заняття з розмовної мови. У меню прослуховування та пояснення чудової французької пісні: «Сіракузи» Іва Монтана.

Огляд та вправи на найпоширеніші минулі та майбутні часи.

Приходьте великою кількістю.

До зустрічі завтра!

3. Paroles de la chanson Syracuse par Yves Montand

J'aimerais tant voir Syracuse

L'île de Pâques et Kairouan

Et les grands oiseaux qui s'amusent

A glisser l'aile sous le vent.

Voir les jardins de Babylone

Et le palais du grand Lama

Rêver des amants de Vérone

Au sommet du Fuji-Yama.

Voir le pays du matin calme

Aller pêcher au cormoran

Et m'enivrer de vin de palme

En écoutant chanter le vent.

Avant que ma jeunesse s'use

Et que mes printemps soient partis

J'aimerais tant voir Syracuse

Pour m'en souvenir à Paris

/Я б хотів побачити Сіракузи
Острів Пасхи та Кайруан
І великі птахи веселяться
Щоб ковзати крилом за вітром.
Побачте сади Вавилона
І палац великого Лами
Мрія про закоханих у Вероні
На вершині Фудзі-Яма.
Побач країну ранкового спокою
Йдіть на риболовлю на бакланів
І напитися пальмового вина
Слухаючи спів вітру.
Перш ніж моя молодість зникне
І мої пружини зникли
Я б хотів побачити Сіракузи
Щоб пам'ятати це в Парижі

4. Malheureusement, en raison d'un emploi du temps instable, je ne peux pas continuer les cours avec vous. Ce fut un vrai plaisir de vous rencontrer et de travailler avec vous. Je vous souhaite plein de succès dans vos études et un très bel été.
/На жаль, через нестабільний графік, я не можу продовжувати заняття з вами. Було справді приємно зустрітися та працювати з вами. Бажаю вам усіляких успіхів у навчанні та чудового літа.
5.  Notre nouveau cours "Les Dossiers du Français" semble être très apprécié et nous nous en réjouissons ! 
Aujourd'hui, je voudrais te montrer quelques extraits pour que tu puisses décider si ce cours est pour toi ou pas. 
Voici par exemple une leçon, ou plus précisément un "dossier". Cela se présente ainsi :
Si on clique pour voir la vidéo, on peut regarder la vidéo (avec ou sans les sous-titres en français) et dessous on a le quiz avec 15 questions et 4 options à choisir par question.
Mais peut-être que tu préfères écouter en format MP3 avec les PDF ? Pas de problème ! Tu as cela pour chaque dossier aussi ! Regarde :
Mais le meilleur c'est ce qu'il y a à l'intérieur. Pierre ne fait que la vidéo d'introduction et de fin du cours. C'est Charlotte, une professeure certifiée de Français Langue Étrangère et d'Histoire que tu entendras dans ces dossiers. C'est elle qui les a composés et cela donne tout l'intérêt au cours.

Charlotte est une professeure très talentueuse et ses dossiers sont tout simplement magnifiques, avec un niveau de qualité exceptionnel dans l'écriture, les recherches, le ton, etc.

C'est quand Charlotte travaillait à l'Académie qu'elle a composé ces dossiers pour les cours qu'elle donnait. Nous avons décidé de les rénover entièrement et cela a finalement donné ce cours spécial et différent.

Si tu veux voir la table des matières en entier clique ici !

📢 Il y a actuellement une promotion exceptionnelle sur ce cours pour fêter sa sortie ! Cela ne dure que jusqu'à mercredi. Profites-en !

Notre nouveau cours "Les Dossiers du Français" semble être très apprécié et nous nous en réjouissons ! 🥳

Aujourd'hui, je voudrais te montrer quelques extraits pour que tu puisses décider si ce cours est pour toi ou pas. 😉

Voici par exemple une leçon, ou plus précisément un "dossier". Cela se présente ainsi :

Dossier nº 11

Si on clique pour voir la vidéo, on peut regarder la vidéo (avec ou sans les sous-titres en français) et dessous on a le quiz avec 15 questions et 4 options à choisir par question.

La vidéo et son quiz

Mais peut-être que tu préfères écouter en format MP3 avec les PDF ? Pas de problème ! Tu as cela pour chaque dossier aussi ! Regarde :

Matériel en format MP3 et PDF

Mais le meilleur c'est ce qu'il y a à l'intérieur. Pierre ne fait que la vidéo d'introduction et de fin du cours. C'est Charlotte, une professeure certifiée de Français Langue Étrangère et d'Histoire que tu entendras dans ces dossiers. C'est elle qui les a composés et cela donne tout l'intérêt au cours.

Charlotte est une professeure très talentueuse et ses dossiers sont tout simplement magnifiques, avec un niveau de qualité exceptionnel dans l'écriture, les recherches, le ton, etc.

C'est quand Charlotte travaillait à l'Académie qu'elle a composé ces dossiers pour les cours qu'elle donnait. Nous avons décidé de les rénover entièrement et cela a finalement donné ce cours spécial et différent.

Si tu veux voir la table des matières en entier clique ici !

📢 Il y a actuellement une promotion exceptionnelle sur ce cours pour fêter sa sortie ! Cela ne dure que jusqu'à mercredi. Profites-en !

👉Clique ici pour obtenir toutes les informations et commander ton cours !

✅ Accès au cours à vie et remboursement possible pendant 30 jours (si moins de 30% complété).

✅ Tu auras accès à un groupe Telegram dans lequel tu pourras poser tes questions, participer à des activités via Zoom pour pratiquer la langue française, etc.

Des milliers d'étudiants sont satisfaits de nos cours et ont progressé rapidement ! Pourquoi pas toi ?

📢 Si ce cours t'intéresse, ne rate pas l'offre de lancement, qui est valide jusqu'au mercredi 20 mars 2024 !

👉Clique ici pour commander ton cours !

​​Note: J'aimerais te rappeler que si tu reçois cet email, c'est parce que tu es abonné(è) à notre Newsletter. Si tu ne veux plus recevoir nos emails, vraiment c'est hyper simple : clique juste ici et on ne te dérangera plus jamais, promis ;-)

P.S. Si tu ne veux plus recevoir de messages, clique sur le lien pertinente ci-dessous ou bien ici et on ne t'enverra plus de messages, promis, juré :-)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire