samedi 30 mars 2024

Je note pour moi

1. Je note pour moi. /Зауважу для себе.

On crois que par qq paradoxes d’esprit on peut se laver du passe? /Чи віримо ми, що через якісь парадокси розуму ми можемо очиститися від минулого?

Cioran parlait couramment plusieurs langues, mais il choisit le français pour écrire! /Чоран вільно володів кількома мовами, але для написання обрав французьку!

2. Laurent de Belgique, le très excentrique frère du roi Philippe, s’est encore fait remarquer !

Le prince Laurent de Belgique a encore fait parler de lui lors de la fête nationale du pays. En pleine parade militaire, l'excentrique frère du roi Philippe a passé la cérémonie sur son téléphone.

On en viendrait presque à se demander si le prince Laurent de Belgique ne prend pas un malin plaisir à être la figure la plus excentrique de sa famille. Dimanche 25 juillet, le cadet du roi Philippe a encore fait des siennes en plein milieu des célébrations de la fête nationale.

Alors qu'il admirait la parade militaire aux côtés d'autres membres de la famille royale, le prince semblait plus intéressé par son téléphone que par les soldats défilant devant lui. Quelques instants après, il n'a pas hésité à le décrocher pour prendre un appel !

Ce n'est pas la première fois que le prince Laurent démontre son excentricité et sa désinvolture. En 2018 celui qui avait fait congeler son chien décédé a ainsi vu son revenu être diminué de 25% sur décision des députés belges. Un choix venu sanctionné le non-respect du prince de son devoir de réserve : il avait, à plusieurs reprises, rendu des visites diplomatiques à l'étranger sans autorisation du gouvernement belge malgré des avertissements répétés.

Des provocations qui peuvent s'expliquer par la lassitude de Laurent de Belgique face à sa fonction. "Il est vrai que parfois tout cela me fatigue un peu, a-t-il un jour confié à des collégiens, comme le rappelle le site People. On ne peut pas apprendre à être prince, c'est quelque chose que l'on doit ressentir." Le prince Laurent sera-t-il finalement un clown triste ?

/Про принца Бельгії Лорана знову заговорили під час національного свята країни. У розпал військового параду ексцентричний брат короля Філіпа провів церемонію на телефоні.

Ми б майже запитали, чи принц Лоран з Бельгії не отримує задоволення від того, що він найексцентричніша фігура у своїй родині. У неділю, 25 липня, молодша дитина короля Філіпа знову вчинила невдоволення посеред святкування Національного дня.

Коли він милувався військовим парадом разом з іншими членами королівської сім’ї, принц, здавалося, більше цікавився своїм телефоном, ніж солдатами, які проходили перед ним. Через кілька хвилин він, не вагаючись, підняв трубку, щоб прийняти дзвінок!

Принц Лоран не вперше демонструє свою ексцентричність і безтурботність. У 2018 році кожен, хто заморозив свою померлу собаку, за рішенням бельгійського парламенту втратив дохід на 25%. Вибір санкціонував невиконання принцом свого обов’язку резервування: він кілька разів здійснював дипломатичні візити за кордон без дозволу бельгійського уряду, незважаючи на неодноразові попередження.

Провокації, які можна пояснити втомою Лорана Бельгійського від своєї посади. "Це правда, що іноді все це трохи втомлює мене, ― зізнався він якось студентам коледжу, як нагадує нам сайт People. ― Ти не можеш навчитися бути принцом, це те, що ти повинен відчувати". Чи є принц Лоран сумним клоуном?

3. Découvrez le portrait du prince Laurent de Belgique, une figure royale controversée, qui a souvent suscité débats et discussions. La série documentaire captivante "Laurent, un prince à l’écart" s’est penchée sur sa vie au-delà des limites d’une simple biographie.

L’année 2023 marquait les 60 ans d’une vie mouvementée pour le prince Laurent. En conflit avec la famille royale, depuis son plus jeune âge, le frère cadet du roi Philippe a pourtant des points communs avec plusieurs des membres de sa famille. Pourquoi alors le prince Laurent semble-t-il avoir été marginalisé ? Cette série documentaire réalisée par Canvas (VRT) explore la question en mettant en lumière ces similitudes à travers quatre épisodes aux thématiques distinctes.

Que vous réservent ces deux premiers épisodes ?

Les premiers épisodes opposent la perception que les membres de la famille royale ont du prince Laurent à celle de la population belge. Alors qu’il était le membre le plus populaire de la famille royale, il semble n’avoir jamais trouvé sa place dans celle-ci.

Disgrâce familiale ?

Pour comprendre la rébellion du prince Laurent contre sa famille, la série plonge dans son enfance agitée et peu conventionnelle. Elle met en lumière l’impact de cette enfance malheureuse et de l’abolition de la loi salique, qui a entraîné sa rétrogradation dans l’ordre hiérarchique de la succession.

En outre, les relations entre les frères et sœurs – le roi Philippe, la princesse Astrid et le prince Laurent – ont été altérées dès le départ, grandissant séparément dans des familles d’accueil différentes. Laurent, manquant souvent de la présence d’une figure paternelle, a tout de même pu compter sur la reine Paola. Ce contexte a contribué à un manque d’attention et à une période compliquée pour le jeune prince, engendrant une crise identitaire.

Une popularité éphémère ?

S’il est à l’écart dans sa propre famille, le Prince Laurent séduit la population belge et devient le membre le plus populaire de la famille royale au milieu des années 1990. Son contact particulier avec les médias et sa sympathie charment le public, car il paraît plus accessible que le reste de la famille. Cependant, cela ne durera pas. Face à la critique, il adopte une attitude arrogante, entraînant un déclin de cette popularité.

Découvrez les éclairages uniques sur la trajectoire de ce prince, parfois décrit comme "le paria de Laeken", apportés par les témoignages recueillis auprès d’anciens camarades de classe, de parents d’accueil, de spécialistes, ainsi que d’anciens enseignants.

Les deux premiers épisodes de "Laurent, un prince à l’écart", La disgrâce et Un Prince populaire, sont à retrouver dans "Le temps d’une histoire" ce vendredi 5 janvier à 20h20 sur La Une et sur Auvio.

/Відкрийте для себе портрет бельгійського принца Лорана, неоднозначної королівської особи, яка часто викликала дебати та обговорення. Захоплюючий документальний серіал «Лоран, принц у розриві» подивився на його життя за межі простої біографії.

У 2023 році виповнилося 60 років насиченого подіями життя принца Лорана. У конфлікті з королівською родиною з юності молодший брат короля Філіпа, тим не менш, має спільні речі з кількома членами своєї родини. Чому тоді принца Лорана, здається, маргіналізували? Цей документальний серіал, створений Canvas (VRT), досліджує це питання, висвітлюючи ці подібності через чотири епізоди з різними темами.

Що ці перші два епізоди приготували для вас?

Перші епізоди протиставляють сприйняття принца Лорана членами королівської родини та бельгійським населенням. Хоча він був найпопулярнішим членом королівської родини, він, здається, так і не знайшов у ній свого місця.

Сімейна ганьба?

Щоб зрозуміти повстання принца Лорана проти своєї родини, серіал заглиблюється в його неспокійне та нетрадиційне дитинство. Це підкреслює вплив цього нещасливого дитинства та скасування салічного закону, що призвело до його пониження в ієрархічному порядку наступництва.

Крім того, стосунки між братами і сестрами – королем Філіпом, принцесою Астрід і принцом Лораном – були змінені з самого початку, вони росли окремо в різних прийомних сім’ях. Лоран, якому часто не вистачало присутності батька, все ще міг розраховувати на королеву Паолу. Цей контекст сприяв нестачі уваги та складному періоду для молодого принца, що спричинило кризу ідентичності.

Швидкочасна популярність?

Незважаючи на те, що він був осторонь своєї родини, принц Лоран спокусив бельгійське населення і став найпопулярнішим членом королівської родини в середині 1990-х рр. Його особливий контакт із засобами масової інформації та його симпатія зачарували публіку, оскільки він здавався більш доступним, ніж решта сім'ї. Однак це не триватиме. Зіткнувшись з критикою, він зайняв зарозумілу позицію, що призвело до падіння популярності.

Відкрийте для себе унікальне уявлення про траєкторію цього принца, якого іноді називають «парією з Лакена», надане завдяки свідченням колишніх однокласників, батьків, спеціалістів, а також колишніх учителів.

Перші два епізоди «Лорана, принца на узбіччі», «Ганьба» та «Популярний принц», можна знайти в «Часах однієї історії» цієї п’ятниці, 5 січня, о 20:20 на каналах La Une та Auvio.

4. "Ne tombe pas amoureux d’une femme qui lit, d’une femme qui ressent trop, d’une femme qui écrit…

D'une femme qui dit ce qu' elle pense,
D'une femme qui avoue ses sentiments spontanément ....
Ne tombe pas amoureux d’une femme cultivée, magicienne, délirante, folle.
Ne tombe pas amoureux d’une femme qui pense, qui sait ce qu’elle sait et qui, en plus, sait voler ; une femme sûre d’elle-même.
Ne tombe pas amoureux d’une femme qui rit ou qui pleure en faisant l’amour, qui sait convertir sa chair en esprit ; et encore moins d’une qui aime la poésie (celles-là sont les plus dangereuses), ou qui s’attarde une demie heure en fixant un tableau, ou qui ne sait pas comment vivre sans musique.
Ne tombe pas amoureux d’une femme qui s’intéresse à la politique, qui soit rebelle et qui a le vertige devant l'immense horreur des injustices. Une qui aime les jeux de foot et de baseball et qui n’aime absolument pas regarder la télévision. Ni d’une femme qui est belle peu importe les traits de son visage ou les caractéristiques de son corps.
Ne tombe pas amoureux d’une femme intense, ludique, lucide et irrévérencieuse.
Tu ne veux pas tomber amoureux d’une femme de la sorte.
Car, si d’aventure tu tombes amoureux d’une femme pareille, qu’elle reste ou pas avec toi, qu’elle t’aime ou pas, d’elle, d’une telle femme, JAMAIS on n’en revient."
Martha Rivera-Garrido
/«Не закохуйся в жінку, яка читає, жінку, яка відчуває занадто багато, жінку, яка пише…
Про жінку, яка говорить те, що думає, Про жінку, яка спонтанно зізнається у своїх почуттях... Не закохуйся в культурну, чарівницю, оману, божевільну жінку. Не закохуйся в жінку, яка думає, яка знає те, що вона вміє, і яка, більше того, вміє літати; впевнена в собі жінка. Не закохуйся в жінку, яка сміється або плаче, займаючись коханням, яка вміє перетворити свою плоть на дух; а ще менше того, хто любить поезію (вони найнебезпечніші), або хто півгодини затримується, дивлячись на картину, або хто не знає, як жити без музики. Не закохуйся в жінку, яка цікавиться політикою, бунтівна і в якої паморочиться голова перед лицем величезного жаху несправедливості. Той, хто любить футбол і бейсбол і зовсім не любить дивитися телевізор. Ні про жінку, яка є красивою незалежно від рис її обличчя чи особливостей її тіла. Не закохуйтеся в інтенсивну, грайливу, ясну та нешанобливу жінку. Ви не хочете закохуватися в таку жінку. Тому що, якщо ти випадково закохаєшся в таку жінку, залишиться вона з тобою чи ні, любить вона тебе чи ні, з нею, з такою жінкою, ти НІКОЛИ від цього не повернешся».
5. Je suis Elric, votre conseiller EF. Je suis là pour vous renseigner sur les programmes de langues EF à l'étranger. Vous pouvez me poser toutes les questions que vous souhaitez sur l'apprentissage des langues et de l'aventure internationale qui vous attend.
Je vous appellerai bientôt pour vous donner des détails sur nos programmes. Vous pouvez me contacter via WhatsApp, par téléphone ou en répondant à cet e-mail.
/Я Елрік, ваш радник EF. Я тут, щоб розповісти вам про мовні програми EF за кордоном. Ви можете поставити мені будь-які запитання щодо вивчення мов і міжнародних пригод, які вас чекають.
Я зателефоную вам найближчим часом і розповім деталі про наші програми. Ви можете зв’язатися зі мною через WhatsApp, телефоном або відповісти на цей електронний лист.

6. Aujourd'hui, je voudrais te proposer un exercice efficace pour travailler les connecteurs logiques. Si tu maîtrises ces mots cela te permettra d'écrire de manière plus fluide en français. /Сьогодні я хочу запропонувати вам ефективну вправу для роботи над логічними сполучниками. Якщо ви освоїте ці слова, це дозволить вам більш вільно писати французькою.

mercredi 27 mars 2024

Faire les magasins

 Ma mère et moi sommes allées faire les magasins jeudi dernier. Parties après le déjeuner avec la voiture de mon père, nous avons réussi à trouver une place de stationnement en seulement deux minutes. Quelle chance nous avons eu car souvent il en faut vingt  ou  pire encore certains jours. Nous avons fait au moins sept magasins. Nous voulions acheter une robe. Comme il y avait un monde fou, nous avons dû faire la queue presque partout et malgré cela nous n'avons pas trouvé ce que nous cherchions. En désespoir de cause, nous sommes allées prendre un rafraîchissement à la terrasse d'un  café. En  fin de journée,  nous sommes rentrées à la maison, nous étions très fatiguées. Quelle journée !

/Минулого четверга ми з мамою ходили по магазинах. Виїхавши після обіду на машині мого батька, ми встигли знайти місце для паркування всього за дві хвилини. Як же нам пощастило, тому що це часто займає двадцять, а то й гірше кілька днів. Ми зробили щонайменше сім магазинів. Ми хотіли купити сукню. Оскільки було так багатолюдно, нам довелося стояти в чергах майже скрізь, і, незважаючи на це, ми не знайшли того, що шукали. У відчаї ми пішли підкріпитися на терасу кафе. Наприкінці дня ми повернулися додому, були дуже втомлені. Що за день !

1. Avec qui suis-je allée faire les magasins ? 


2. A qui appartient la voiture ? 

3. Après combien de temps ont-elles trouvé une place de stationnement ? 

4. Combien de magasins ont-elles faits ? 

5. Que voulaient-elles acheter ? 

6. Quelle expression est employée pour dire qu'il y avait du monde ? 

7. Combien de robes se sont-elles achetées ? 

8. Qu'ont-elles fait ensuite ? Elles sont .

9. Trouvez le synonyme de 'fatiguées' ? 

10. Elles sont sorties après le déjeuner jusqu'en fin de soirée; Était-ce ? 

jeudi 21 mars 2024

Cours & exercices de français

 1. J'ai acheté une boîte de chaire  chair de crabe pour ajouter à ta préparation.


2. J'ai réellement été très touché par ton cadeau, mon cher  ami !

3. Dans un mois, je vais épouser ma chère  et tendre !

4. Du haut de sa chair  chaire, le prêtre pouvait voir tous ses paroissiens.

5. Avec Janine comme cuisinière, nous sommes assurés de faire bonne chaire  chère.

6. Martine ne peut acheter la robe dont elle a envie. Elle coûte trop chaire  cher.

7. Cet éminent docteur en sciences humaines vient de se voir offrir une cher  chaire universitaire.

8. Change ton menu ! Tu sais bien que Paul déteste manger de la chair  crue !

9. Si vous trichez à votre examen, cela pourrait vous coûter très chair  cher !

10. Je t'assure que c'était lui ! Je l'ai vu en chair  et en os.

dimanche 17 mars 2024

Situation pour ces prochaines heures

1. La crête anticyclonique qui a stabilisé notre temps hier s'est évacuée vers l'Allemagne. A l'arrière, une dépression atlantique nous envoie une première occlusion sur l'ouest du pays avec des pluies régulières et parfois assez fortes à la clé. A l'est d'une ligne qui va d'Anvers à Gedinne, il fait sec avec même un peu de soleil en se dirigeant vers nos frontière orientales.

Ces prochaines heures, l'occlusion va se disloquer alors que le système frontal à l'arrière va traverser notre pays durant l'après-midi en donnant une bande de précipitations faibles à modérées. Elle abordera le centre entre 12 et 14h30 puis les régions orientales du pays entre 14h30 et 16h30. A son passage on aura ensuite droit à 2-3h de précipitations quasi continues qui donneront de 2 à 5l/m².
Dans cette masse d'air océanique, c'est une nouvelle bouffée de douceur avec de 10 à 15°C pour les maxima sous un flux faible à modéré de secteur sud à sud-est.
Belle journée à tout le monde, merci pour vos observations et à ce soir pour le bulletin de la semaine qui sera, je vous le dis déjà, en demi-teinte.
A tout-à-l 'heure.
/Хребет високого тиску, який стабілізував нашу погоду вчора, перемістився в бік Німеччини. Позаду Атлантична депресія посилає нам першу оклюзію над заходом країни з регулярними, іноді досить сильними дощами. На схід від лінії, що веде з Антверпена до Гедінне, сухо, навіть трохи сонця прямує до наших східних кордонів. Протягом наступних кількох годин оклюзія розійдеться, а фронтальна система позаду перетне нашу країну вдень, даючи смугу слабких до помірних опадів. Він підійде до центру з 12 до 14:30, потім – до східних областей країни з 14:30 до 16:30. Коли він пройде, ми будемо мати 2-3 години майже безперервних опадів, які становитимуть від 2 до 5 л/м². У цій океанічній повітряній масі спостерігається новий сплеск м’якості з 10–15°C для максимумів під слабким або помірним потоком з півдня на південний схід. Усім гарного дня, дякую за ваші спостереження та до зустрічі сьогодні ввечері під час тижневого бюлетеня, який, я вже вам кажу, буде неоднозначним. Побачимось.
2. Salut tout le monde, On suit pour le moment la prévision de ce matin à la lettre. En effet, le passage d'une ligne de grains est localement assez costaude, d'ouest en est.
Voici les timings qui ne changent pas pour la suite:
Charleroi-Florennes-Namur 14-15h
Liège-Verviers-Arlon 15-17h
A son passage bref, de 20 à 30 min en moyenne on aura des pluies ponctuellement intenses ainsi qu'isolément un peu de grêle avec un coup de tonnerre. Une cellule orageuse se trouve d'ailleurs pour le moment du côté de Nivelles.
Enfin, les bourrasques pourront atteindre jusqu'à 70-80km/h sous les cellules les plus actives contre une moyenne de 40 à 60km/h dans le flux de sud-ouest. Les maxima se situent entre 10 et 15°C.
A l'arrière, le temps devient plus sec avec des ondées locales et passagères au nord du sillon Sambre-et-Meuse. Par contre, sur les reliefs, les ondées pourront encore être régulières et parfois fortes également une bonne partie de la nuit.
Comme d'hab, si vous appréciez les infos sur la page n'oubliez pas de réagir aux publications et à inviter vos amis à nous rejoindre. 🙂
De plus, si vous avez des observations à mettre en commentaire, c'est encore mieux pour suivre l'évolution du front tout en mettant la localité et l'heure.
Belle fin d'après-midi.
/Наразі ми дотримуємося сьогоднішнього ранкового прогнозу. Дійсно, проходження лінії шквалу локально досить сильне, із заходу на схід.
Ось терміни, які не змінюються в майбутньому: Шарлеруа-Флоренн-Намюр 14-15 год. Льєж-Верв'є-Арлон 15-17 год. Під час його короткого проходження, в середньому від 20 до 30 хвилин, ми будемо мати час від часу сильні дощі, а також окремі гради з ударами грому. Штормовий осередок наразі розташований поблизу Нівеля. Нарешті, пориви можуть досягати 70-80 км/год під найбільш активними осередками в порівнянні зі середньою швидкістю від 40 до 60 км/год у південно-західному потоці. Максимальна температура коливається від 10 до 15°C. Ззаду погода стає сухішою з місцевими та тимчасовими зливами на північ від борозни Самбр-е-Маас. З іншого боку, на рельєфах зливи все ще могли бути регулярними, а іноді й сильними протягом значної частини ночі. Як завжди, якщо вам подобається інформація на сторінці, не забувайте реагувати на публікації та запрошувати друзів приєднуватися до нас. 🙂 Крім того, якщо у вас є зауваження для коментарів, ще краще стежити за еволюцією фронту, вказуючи місце та час. Гарний пізній вечір.

vendredi 15 mars 2024

Top 10 des blagues à faire à ta grand-mère, c'est la marrade avec mémé /Топ-10 жартів, які варто розповісти бабусі, це жарт з бабусею

Si ta grand-mère est cardiaque ou particulièrement revêche, passe ton chemin : ce top n'est pas fait pour toi. Pas question pour nous de briser des familles, et on tient à ce que tous les grands-parents du monde vivent en bonne santé le plus longtemps possible (d'ailleurs, on vous conseille de les inciter à se faire vacciner contre la grippe). Par contre si ta mémé a un tout petit poil d'humour, tu devrais trouver ici de quoi bien te marrer, et elle aussi au passage. Ce n'est pas parce qu'on a la carte senior qu'on n'a pas le droit de se bidonner. /Якщо у вашої бабусі хворе серце або вона особливо похмура, рухайтеся далі: цей топ не для вас. Про те, щоб ми розбивали сім’ї, не йдеться, і ми хочемо, щоб усі бабусі й дідусі на світі якомога довше жили здоровими (насправді радимо заохочувати їх робити щеплення від грипу). З іншого боку, якщо у вашої бабусі є трішки гумору, то вам тут треба знайти над чим посміятися, і їй теж. Не тому, що у нас є старша карта, ми не маємо права балакати.

1. Se mettre en mode "mute". Autrement dit tu bouges les lèvres, mais ne sors aucun son. L'idée c'est que mémé s'imagine qu'elle est sourde comme un pot, essaye trois fois de régler son appareil auditif si elle en a un ou se mette à pleurer si elle n'en a pas. Il y a de fortes chances qu'elle te dise que "quand même, t'exagères" quand tu lui révèles la supercherie, mais pas d'inquiétude : elle te pardonnera.
/
Переведіть себе в режим «без звуку». 
Іншими словами, ви ворушите губами, але не видаєте жодного звуку. Ідея полягає в тому, що бабуся уявляє, що вона глуха, тричі намагається налаштувати слуховий апарат, якщо він у неї є, або починає плакати, якщо його немає. Велика ймовірність, що вона скаже вам, що «ви все одно перебільшуєте», коли ви розкриєте їй обман, але не хвилюйтеся: вона вас пробачить.

2. Lui faire croire qu'elle est gâteuse. 
Un peu dans la même veine que la précédente, cette boutade a vocation à donner un méchant coup de vieux à ta grand-mère qui, certes, n'en a pas besoin, mais ce n'est pas grave. Pour ce faire, tu dois lorsqu'elle t'appelle par ton prénom, lui dire d'un air apeuré "Mais mamie, tu ne me reconnais pas... c'est Jérôme moi, pas Matthieu. Mamie, tu me fais peur...". Si tu parviens à verser quelques larmes, c'est encore mieux.

/Змусьте її повірити, що вона забудькувата
Трохи в тому ж дусі, що й попередній, цей жарт має на меті надати огидного віку вашій бабусі, якій це, звичайно, не потрібно, але це несерйозно. Для цього, коли вона називатиме вас по імені, ви повинні сказати їй із переляканим виглядом: «Але бабуся, ти мене не впізнаєш... це Жером, а не Матьє. Бабуся, ти мене лякаєш...» . Якщо вам вдасться пролити кілька сліз, ще краще.
3. Foutre du Tabasco sur son dentier. 
Évidemment ça ne fonctionne que si ta grand-mère a un dentier, mais par contre si c'est le cas c'est clairement la meilleure blague de ce top. A éviter toutefois si ladite mamie souffre de problèmes d'ordre digestif.
4. Dérégler son réveil. 
Sans doute l'as-tu déjà remarqué, mais les vieux se lèvent tôt. Très tôt. Pour faire tourner ta mère-grand en bourrique, tu peux donc avancer son réveil de six bonnes heures. Quand elle ouvrira les yeux comme d'hab' sur les coups de six heures du matin, elle hallucinera donc en voyant qu'il est midi et qu'elle a raté Motus. 
/Вимкніть будильник
Ви, мабуть, уже помітили, але старі люди рано встають. Дуже рано. Щоб змусити вашу бабусю збожеволіти, ви можете перевести її будильник на добрих шість годин. Коли вона, як зазвичай, о шостій годині ранку відкриє очі, у неї виникне галюцинація, побачивши, що зараз полудень і вона пропустила Мотуса.
5. Lui offrir un iPhone à Noël. 
Il y a en effet fort à parier qu'elle soit juste dégoûtée de ne pas avoir eu le bouquin sur Bonaparte qu'elle avait demandé et un poil paniquée à l'idée de devoir utiliser cet engin du diable. Ne fais pas durer la blague trop longtemps, c'est mal de faire ça le soir de Noël.
/Подаруйте їй iPhone на Різдво
Дійсно, можна посперечатися, що вона просто нудна через відсутність книжки про Бонапарта, яку вона просила, і трохи запанікувала від думки про те, що їй доведеться скористатися цим диявольським засобом.  Нехай жарт не триває занадто довго, у Святвечір робити це неправильно.
6. Renommer les chaînes de télévision. 
Le concept est très simple : tu vas dans les options avancées de la télé de mamie et tu renommes toutes les chaînes. La 6 deviendra alors France 2, la 2, W9, et la malheureuse va paniquer quand elle se rendra compte que Motus commence dans deux minutes et qu'elle n'arrive pas à mettre la téloche sur Antenne 2. Parce que oui, elle dit encore Antenne 2.
/Концепція дуже проста: ви заходите в розширені параметри Grandma's TV і перейменовуєте всі канали. Потім 6 стане Францією 2, 2 стане W9, і нещасна жінка запанікує, коли зрозуміє, що Motus запускається через дві хвилини і що вона не може поставити телефон на Антену 2. Бо так, вона знову каже Антена 2.
7. Raboter un côté du déambulateur. 
Ok, ce n'est pas très fair-play, mais c'était ça ou y foutre des roulettes. C'est quand même moins méchant. /Вистругайте один бік ходунків. Гаразд, це не дуже чесна гра, але це було так, інакше все облажайся.  Це все одно менш огидно.
8. Échanger deux produits de coloration. 
On ne voudrait surtout pas faire de généralités, mais il n'est pas rare de voir une grand-mère se colorer les cheveux pour cacher sa crinière blanche. Le but ici c'est donc de remplacer discrètement sa coloration habituelle par un truc un poil plus "kawaï" dans les rose/violet/jaune (à votre bon vouloir). Elle va adorer, promis. /Поміняйте місцями два фарбувальні продукти. 
Ми, звичайно, не хочемо робити узагальнень, але нерідко можна побачити, як бабуся фарбує волосся, щоб приховати білу гриву. Мета тут полягає в тому, щоб непомітно замінити ваше звичайне забарвлення чимось трохи більш «кавайним» у рожевому/фіолетовому/жовтому (на ваш розсуд). Їй це сподобається, я обіцяю.
9. Enlever les verres de ses lunettes de vue. 
Ou si tu n'as pas envie de péter ses lunettes - c'est vrai que c'est pas cool -, les interchanger avec de fausses lunettes de vue sans correction. Si tu l'entends bougonner devant Motus ou les mots croisés, c'est que tu as gagné. /Зніміть лінзи з окулярів. 
Або якщо ви не хочете зіпсувати свої окуляри - це правда не круто - поміняйте їх на підроблені окуляри без рецепта. Якщо ви почуєте, як він бурчить перед Мотусом або кросвордом, ви виграли.
10. Remplacer la colle de son dentier par du dentifrice. 
Parce que figure toi que le dentifrice ça ne colle pas, donc c'est ça la blague. Il existe évidemment de très nombreuses variantes de cette blague extrêmement spirituelle, comme remplacer la crème pour les mains par de la crème pour les pieds, le shampoing par du gel douche... qu'est-ce qu'on se marre ! /Замініть клей для зубних протезів зубною пастою
Тому що ви знаєте, зубна паста не прилипає, тож це жарт. Очевидно, існує багато варіацій цього надзвичайно дотепного жарту, наприклад, заміна крему для рук кремом для ніг, шампуню гелем для душу... який сміх!

L'infinitif du verbe et les trois groupes; 3e groupe : tous les autres verbes :partir (nous partons), voir, entendre et aller

pouvoir

Third group verb
Conjugated with avoir
English translation: can; to be able to
Present
je peux
tu peux
il peut
nous pouvons
vous pouvez
ils peuvent
Futur proche /Найближче майбутнє
je vais pouvoir
tu vas pouvoir
il va pouvoir
nous allons pouvoir
vous allez pouvoir
ils vont pouvoir

L'infinitif du verbe et les trois groupes; 2e groupe : les verbes en -ir à l'infinitif qui se terminent par -issons à la première personne du pluriel du présent : grandir (nous grandissons)

vendredi 8 mars 2024

L'infinitif du verbe et les trois groupes; le 1er groupe en -er

Tous les verbes sont classés en trois groupes (sauf être et avoir qui sont des auxiliaires) : le 1er groupe en -er, le 2e groupe en -ir (avec un participe présent en -issant) et le 3e groupe en -ir, -oir ou -re. /Усі дієслова поділяються на три групи (за винятком être і avoir, які є допоміжними): 1-ша група на -er, 2-га група на -ir (з дієприкметником теперішнього часу на -issant) і 3-тя група на -ir, -oir або -re.

***** 

le 1er groupe en -er

∞Conjugaison du verbe arrêter / стати, зупинитися 
 arrêter ➔  to stop

Présent (Present)

j'arrête

tu arrêtes

il arrête / elle arrête

nous arrêtons

vous arrêtez

ils arrêtent / elles arrêtent


Futur proche /
Найближче майбутнє
je vais arrêter
tu vas arrêter
il va arrêter/elle va arrêter
nous allons arrêter
vous allez arrêter
ils vont arrêter/elles vont arrêter.

Conjugation of the French verb arrêter  s'arrêter feminine 
 s'arrêter ➔  to stop

Présent (Present)

je m'arrête
tu t'arrêtes
il s'arrête
nous nous arrêtons
vous vous arrêtez
ils s'arrêtent
Conjugaison du verbe abriter / надати притулок 

 abriter ➔  to shelter

Présent (Present)

j'abrite
tu abrites
il abrite
nous abritons
vous abritez
ils abritent


Futur proche /
Найближче майбутнє
je vais abriter
tu vas 
abriter
il va 
abriter /elle va abriter
nous allons 
abriter
vous allez 
abriter
ils vont 
abriter /elles vont 
abriter

Conjugation of the French verb arrêter  s'arrêter feminine 
 s'abriter ➔  to shelter

Présent (Present)

je m'abrite
tu t'abrites
il s'abrite
nous nous abritons
vous vous abritez
ils s'abritent


mardi 5 mars 2024

Les verbes – La conjugaison française

Qu’est-ce qu’un verbe ? /Що таке дієслово?

Les verbes forment une catégorie de mots qui permettent d’exprimer un processus, une action ou un état se rapportant au sujet d’une phrase (un nom ou un pronom). Ils permettent ainsi de mettre en relation les différents composants de la phrase. Les verbes peuvent exprimer non seulement des actions ou des états, mais aussi des concepts ou des pensées. Quelques verbes d’action français typiques sont courir, danser, sauter, chanter, écrire, lire, etc. Quelques verbes d’état typiques sont être, devenir, paraître, rester, etc.
/Дієслова утворюють розряд слів, які виражають процес, дію чи стан, пов’язані з підметом речення (іменником чи займенником). Таким чином, вони дають змогу зв’язати різні компоненти речення. Дієслова можуть виражати не тільки дії чи стани, а й поняття чи думки. Деякі типові французькі дієслова дії: бігти, танцювати, стрибати, співати, писати, читати тощо. Деякі типові дієслова стану: бути, стати, з’явитися, залишитися тощо.

Exemples :
Nous mangeons tous les soirs à 20 heures pile. (action) /Ми їмо щовечора рівно о 20:00. (дія)
Le chien a sauté par-dessus la haie. (action) /Пес перестрибнув через живопліт. (дія)
Cette maison est vraiment très belle. (état) /Цей будинок дійсно гарний. (стан)

Il y a plusieurs catégories de verbes, et ceux-ci peuvent prendre des formes différentes selon leur fonction grammaticale dans la phrase ainsi que selon leur mode et le temps auquel ils sont conjugués. Voici les définitions des quelques termes grammaticaux correspondant aux différentes formes du verbe que tu retrouveras régulièrement dans nos explications. /Є кілька категорій дієслів, і вони можуть приймати різні форми залежно від їхньої граматичної функції в реченні, а також від способу та часу, у якому вони відмінюються. Ось визначення кількох граматичних термінів, що відповідають різним формам дієслова, які ви регулярно зустрічаєте в наших поясненнях.

Les verbes d’action et les verbes d’état /Дієслова дії та дієслова стану

Dans la grammaire française, on classe la plupart des verbes en deux catégories : les verbes d’action et les verbes d’état.

Les verbes d’action expriment un acte ou une activité effectué(e) ou subi(e) par le sujet. Ils peuvent ancrer l’action dans la durée ou bien indiquer un événement ponctuel. Ils peuvent avoir des compléments d’objet, directs ou indirects. Il y a un grand nombre de verbes d’action dans la langue française, nous ne pouvons donc pas ici en fournir une liste exhaustive. Le plus simple pour les apprendre est de les regrouper par thèmes. En voici quelques exemples : faire, bouger, marcher, jardiner, nager, manger, écouter, regarder, apprendre, discuter, donner, partager, acheter, chercher, trouver, etc. 
/У граматиці французької мови більшість дієслів поділяються на дві категорії: дієслова дії та дієслова стану.

Дієслова дії виражають дію чи діяльність, яку здійснює або зазнає суб’єкт. Вони можуть закріплювати дію в часі або вказувати на одноразову подію. Вони можуть мати прямі або непрямі доповнення об’єкта. У французькій мові існує велика кількість дієслів дії, тому ми не можемо надати тут вичерпний список. Найпростіший спосіб вивчити їх – згрупувати за темами. Ось кілька прикладів: робити, рухатися, ходити, садувати, плавати, їсти, слухати, дивитися, вивчати, обговорювати, дарувати, ділитися, купувати, шукати, знаходити тощо.

Exemples :
Cyril court plus vite que Thierry. /Сиріл бігає швидше за Тьєррі.
Pauline fait la sieste dans le jardin. /Поліна дрімає в саду.
Le verbe faire a un complément d’objet direct : la sieste. /Дієслово faire має прямий  додаток: сієста (відпочинок, дрімота, сон).
Le professeur donne un conseil à l’élève. /Вчитель дає поради учневі.
Le verbe donner a un complément d’objet direct : un conseil et un complément d’objet indirect : à l’élève. /Дієслово donner /давати має прямий додаток: un conseil /поради та непрямий додаток: à l’élève /учневі.

Les verbes d’état indiquent que le sujet possède une caractéristique particulière, ils expriment l’état ou la façon d’être, le changement d’état ou le devenir de quelqu’un ou de quelque chose. Ils n’expriment aucune action et ne donnent pas d’information sur la durée. Ils ne peuvent pas avoir de compléments d’objet directs ou indirects mais ils peuvent être accompagnés d’attributs du sujet. Les verbes d’état français sont : être, paraître, sembler, devenir, demeurer, rester, avoir l’air, passer pour
/Дієслова стану вказують на те, що предмет має певну характеристику, вони виражають (описують) стан чи спосіб існування, зміну стану чи становлення когось чи чогось. Вони не виражають жодної дії і не дають інформації про тривалість. Вони не можуть мати прямих чи непрямих доповнень об’єкта, але вони можуть супроводжуватися атрибутами суб’єкта. Французькі дієслова стану: être /бути, paraître /з'являтися, sembler /здаватися, devenir /ставати, demeurer /залишатися, rester /залишатися, avoir l’air /з'являтися, passer pour /видаватися. 

Exemples :
Ces touristes semblent perdus. /Ці туристи виглядають, ніби заблукали.
Je suis mécanicien. /Я ― механік.
Nous sommes restés à la maison toute la journée. /Ми просиділи вдома цілий день .

L’infinitif

L’infinitif, tout comme les participes, est une forme non conjuguée du verbe, c’est-à-dire une forme du verbe qui ne porte les marques ni de temps, ni de nombre, ni de personne. Les verbes à l’infinitif peuvent se terminer par -er (parler)-ir (finir)-re (prendre) ou -oir (voir). Il y a en français de nombreux mots et constructions verbales qui sont suivis de l’infinitif. En consultant notre section consacrée à l’infinitif, tu trouveras une liste détaillée de ces mots.
/Інфінітив — це безособова форма дієслова, яка називає дію і відповідає на питання «що робити/що зробити?». Інфінітив, як і дієприкметники, є невідмінюваною формою дієслова, тобто формою дієслова, яка не має ознак часу, числа чи особи. Дієслова в інфінітиві можуть закінчуватися на -er (parler /говорити)-ir (finir /закінчувати)-re (prendre /брати) або -oir (voir /бачити). У французькій мові є багато слів і словесних конструкцій, після яких стоїть інфінітив. Переглянувши наш розділ, присвячений інфінітиву, ви знайдете докладний перелік цих слів.

Exemples :
Mon chat aime sauter sur les armoires. /Мій кіт любить стрибати по шафах.
Nous révisons tous les jours pour réussir l’examen. /Ми щодня вчимося, щоб скласти іспит.
J’ai du mal à le croire. /Мені важко в це повірити.

Les 3 groupes verbaux

Dans la grammaire française, on classe les verbes en trois groupes pour faciliter l’apprentissage de leur conjugaison :

  • Les verbes du 1er groupe sont ceux dont l’infinitif se termine par -er (à l’exception du verbe aller). La plupart de ces verbes ont une conjugaison régulière.
    Exemple :
    manger, aimer, commencer, créer, penser, oublier
  • Les verbes du 2e groupe sont des verbes réguliers dont l’infinitif se termine par -ir et dont le participe présent se forme en -issant.
    Exemple :
    finir (finissant), réussir (réussissant), choisir (choisissant)
  • Les verbes du 3e groupe sont les verbes irréguliers et qui ne sont ni dans le 1er, ni dans le 2e groupe (par exemple aller). On peut les classer par les terminaisons de leurs infinitifs. Certains se terminent en -oir, d’autres en -re, d’autres encore en -ir avec un participe présent en -ant et non en -issant.
    Exemple :
    pouvoir, savoir, voir, vouloir
    prendre, croire, mettre, attendre
    découvrir (découvrant), courir (courant), offrir (offrant)

3 вербальні групи

У французькій граматиці дієслова класифікуються на три групи, щоб полегшити вивчення їх відмінювання:
Дієслова 1-ї групи - це ті, інфінітив яких закінчується на -er (за винятком дієслова aller). Більшість цих дієслів мають правильну дієвідміну.
приклад:
manger, aimer, commencer, créer, penser, oublier /їсти, любити, починати, створювати, думати, забувати

Дієслова 2-ї групи - це правильні дієслова, інфінітив яких закінчується на -ir, а дієприкметник теперішнього часу утворений на -issant.

приклад:

закінчити (закінчити), вдатися (успішно), вибрати (вибрати)

Дієслова 3-ї групи - це неправильні дієслова, які не входять ні в 1-у, ні в 2-у групу (наприклад, йти). Ми можемо класифікувати їх за закінченнями інфінітивів. Деякі закінчуються на -oir, інші на -re, треті на -ir із дієприкметником теперішнього часу на -ant, а не на -issant.

приклад:

уміти, знати, бачити, хотіти

брати, вірити, класти, чекати

виявити (відкриття), запустити (біг), пропонувати (пропонувати)

Le radical et les terminaisons – La conjugaison

On appelle le « radical » la racine, la base d’un verbe. C’est sa forme minimale, sans terminaison. En ajoutant une terminaison au verbe, on crée les formes conjuguées ou bien les modes impersonnels que sont l’infinitif et les participes.

Radical + terminaison = forme conjuguée

Pour trouver le radical d’un verbe, il suffit la plupart du temps de supprimer la terminaison de l’infinitif (-er, -ir, -re, -oir). Le radical de certains verbes irréguliers se transforme lorsqu’ils sont conjugués. Pour trouver le radical de ces verbes aux différents temps, on supprime la terminaison de la 1re personne du pluriel : par exemple pour le verbe aller au futur (nous irons) le radical est ir-.

Exemples :
mang | er (infinitif) → mang : radical | er : terminaison → je mange, tu mangeais, nous mangerons (formes conjuguées)
réfléch | ir (infinitif) → réfléch : radical | ir : terminaison → il réfléchit, vous réfléchissiez, elles réfléchiront (formes conjuguées)
di | re (infinitif) → di : radical | re : terminaison → nous disons, je dirai, elle disait (formes conjuguées)

Pour en apprendre plus sur la conjugaison des verbes, tu peux consulter notre conjugueur de verbes français ou nos pages dédiées aux temps verbaux.

Les modes personnels et impersonnels

Les modes permettent d’exprimer différents aspects du verbe, différents rapports avec le réel.

Les modes personnels distinguent les personnes grammaticales (masculin ou féminin, singulier ou pluriel) : ils sont introduits par des pronoms personnels ou des noms qui sont les sujets du verbe. Les verbes employés aux modes personnels peuvent donc être conjugués à différents temps.

Exemples :
Le téléphone sonne.
Je partirai en vacances au mois de septembre.

Il y a quatre modes personnels :

  • L’indicatif est le mode personnel le plus employé, il exprime une action, un événement ou un état certain ou vraisemblable, situé dans le réel. Il a 8 temps verbaux : le présentle passé composél’imparfaitle passé simplele plus-que-parfaitle passé antérieurle futur simple et le futur antérieur.
    Exemples :
    Catherine et François ont réservé une table au restaurant. (passé composé)
  • Le subjonctif est le mode de l’irréel. Il est employé pour exprimer un doute, un souhait ou une action qui n’a pas encore été réalisée au moment où l’on parle.
    Exemples :
    Je doute que nous retrouvions notre chemin facilement, (avec le verbe douter que)
  • Le conditionnel est le mode employé pour exprimer l’éventualité : il est utilisé pour un fait ou une action dont la réalisation est incertaine car soumise à une condition ou une hypothèse.
    Exemples :
    Pierre se lèverait plus tôt s’il ne se couchait pas aussi tard.
  • L’impératif est le mode utilisé pour donner un ordre ou un conseil.
    Exemples :
    Respirez calmement et détendez-vous. (conseil)

Il y a trois modes impersonnels : l’infinitifle gérondif et le participe. Ces trois modes du verbe ont ceci en commun qu’ils ne fournissent aucune information sur le moment auquel se déroule l’action. Avec eux, on ne peut pas distinguer les personnes grammaticales, le verbe ne peut donc pas être conjugué.

Exemples :
J’ai besoin d’aide pour résoudre cette équation. (infinitif)
Caroline est partie en courant. (gérondif)
Épuisés par une longue journée de marche, nous nous sommes endormis juste après dîner. (participe passé)

Verbes principaux et verbes auxilaires

En français il y a des temps simples et des temps composés. Pour conjuguer les temps composés, par exemple le passé composé ou le plus-que-parfait, on a besoin d’un verbe auxiliaire.

Les auxiliaires sont avoir et être. Ils permettent de conjuguer les temps composés. Ce sont eux qui portent la marque de conjugaison correspondant au temps verbal et à la personne du sujet dans le groupe verbal. Ils sont suivis du verbe principal qui est au participe passé. Pour savoir quand et comment employer les auxiliaires, consulte la page du site dédiée aux verbes être et avoir.

Exemples :
Les invités sont arrivés en avance.
Est-ce que tu as bien dormi cette nuit ?

Le verbe principal est porteur de la signification du groupe verbal, au contraire du verbe auxiliaire qui n’apporte qu’une information grammaticale dans la phrase. Le verbe principal exprime un état, une action, un devenir, un événement, etc. Il est conjugué au présent, à l’imparfait, au passé simple, au futur simple, au conditionnel présent et au subjonctif présent.

Exemple :
Je lis un livre passionnant.
verbe principal conjugué au présent

Aux temps composés il suit l’auxiliaire et prend la forme d’un participe passé. Au passé récent et au futur proche, les verbes venir de et aller sont suivis du verbe principal à l’infinitif.

Exemple :
J’ai lu un livre passionnant la semaine dernière.
verbe principal au participe passé suivant l’auxiliaire avoir
Je viens de terminer un livre passionnant.
verbe principal à l’infinitif après venir de

Dans certains cas, le verbe principal et l’auxiliaire sont un seul et même verbe (avoir ou être).

Exemple :
Simon a eu une bonne note.
verbe principal au participe passé (eu) et auxiliaire (a) sont un seul et même verbe (avoir).

Plus d’informations sur les différents modes et types de verbes /Більше інформації про різні способи та типи дієслів

En cliquant sur le thème de ton choix, tu auras accès à des explications détaillées, des exemples et des exercices pour t’entraîner. Tu trouveras des explications détaillées concernant les temps verbaux dans notre section consacrée aux temps de l’indicatif.
/Натиснувши на обрану вами тему, ви отримаєте доступ до докладних пояснень, прикладів і вправ для практики. Детальні пояснення дієслівних часів ви знайдете в нашому розділі, присвяченому вказівним часам.