mardi 30 septembre 2025

Binyamin Netanyahou : « L’armée israélienne restera dans la majeure partie de Gaza » /Біньямін Нетаньяху: «Ізраїльська армія залишиться на більшій частині Гази»

1. Après une réunion à la Maison-Blanche ce lundi avec Binyamin Netanyahou, Donald Trump a présenté son plan pour la paix à Gaza. Le Premier ministre israélien avait publiquement affirmé son soutien à ce plan. 
L’armée israélienne « restera dans la majeure partie de la bande de Gaza », a déclaré le Premier ministre israélien dans une vidéo publiée mardi et rendant compte de sa visite à Washington.
« Nous récupérerons tous nos otages, vivants et en bonne santé, tandis que Tsahal (l’armée israélienne, NDLR) restera dans la majeure partie de la bande de Gaza », déclare M. Netanyahou après avoir apporté publiquement son soutien la veille à un plan de paix du président américain Donald Trump prévoyant à terme le déploiement d’une « force de stabilisation internationale » dans la bande de Gaza à mesure que l’armée israélienne s’en retirera.
/Після зустрічі в Білому домі в понеділок з Біньяміном Нетаньягу Дональд Трамп представив свій план мирного врегулювання Гази. Прем'єр-міністр Ізраїлю публічно заявив про свою підтримку цього плану.
Ізраїльська армія «залишиться на більшій частині сектору Газа», – заявив прем'єр-міністр Ізраїлю у відео, опублікованому у вівторок, де повідомляється про його візит до Вашингтона.
«Ми повернемо всіх наших заручників живими та здоровими, тоді як Армія оборони Ізраїлю (ізраїльська армія, прим. редактора) залишиться на більшій частині сектору Газа», – заявив пан Нетаньягу після того, як напередодні публічно підтримав мирний план президента США Дональда Трампа, який зрештою передбачав би розгортання «міжнародних стабілізаційних сил» у секторі Газа після виведення ізраїльської армії.
2. La maison mère de Brussels Airlines a annoncé supprimer 4.000 (quatre mille) emplois dans les prochaines années. La compagnie belge sera-t-elle concernée ? Elle a réagi.
Lufthansa prévoit de supprimer 4.000 emplois : quel impact pour Brussels Airlines ?
Le personnel visé est avant tout administratif, très limité à Bruxelles, et les départs se feront de manière « naturelle » prioritairement.
Suite à la décision du groupe Lufthansa de réduire ses emplois de 4.000 personnes, principalement dans le secteur administratif, Brussels Airlines, la filiale belge du groupe allemand se veut rassurante. Elle assure que « la majorité de ces réductions est attendue au siège du groupe à Francfort et mettant l’accent sur l’attrition naturelle. Nous ne savons pas communiquer d’autres informations pour le moment, y compris concernant l’impact potentiel sur Brussels Airlines, bien que nous supposions qu’il sera limité ».

Au sein du groupe, Brussels Airlines assure notamment la coordination de la stratégie sur les destinations africaines, ce qui rassemble environ 250 personnes sur les 3.775 salariés de la compagnie (au 30 juin 2025). Le reste des emplois administratif, à Bruxelles, est déjà assez limité (environ 350 personnes, soit 10 % du personnel). Des chiffres qui confirment que l’impact en Belgique ne devrait pas être très important.
/Материнська компанія Brussels Airlines оголосила про скорочення 4000 робочих місць протягом наступних кількох років. Чи постраждає це від бельгійської авіакомпанії? Вона вже відреагувала.
Lufthansa планує скоротити 4000 робочих місць: який вплив це матиме на Brussels Airlines?
Цільовий персонал – це переважно адміністративний персонал, дуже обмежений у Брюсселі, а відставки відбуватимуться «природним» шляхом у пріоритетному порядку.
Після рішення Lufthansa Group скоротити кількість робочих місць на 4000 осіб, переважно в адміністративному секторі, Brussels Airlines, бельгійська дочірня компанія німецької групи, заспокоює. Вона запевняє, що «більшість цих скорочень очікуються в штаб-квартирі групи у Франкфурті, з акцентом на природний відтік. Наразі ми не можемо надати жодної додаткової інформації, зокрема щодо потенційного впливу на Brussels Airlines, хоча припускаємо, що він буде обмеженим». У межах групи Brussels Airlines відповідає за координацію стратегії для африканських напрямків, яка охоплює приблизно 250 осіб з 3775 співробітників компанії (станом на 30 червня 2025 року). Решта адміністративних посад у Брюсселі вже досить обмежена (близько 350 осіб, або 10% персоналу). Ці цифри підтверджують, що вплив у Бельгії не буде дуже значним.
3. Un homme retrouvé pendu à un panneau de signalisation à Bruxelles : ce que l’on sait
L’incident a eu lieu le long de l’autoroute à Anderlecht.
Le corps d’un homme a été retrouvé pendu au dos d’un panneau de signalisation à Anderlecht ce dimanche, à hauteur de l’autoroute proche du Westland Shopping Center, rapporte Sudinfo.
Le parquet de Bruxelles a confirmé l’information et privilégie pour l’instant la piste du suicide, sans écarter la piste criminelle pour autant. Dimanche soir, la victime n’était toujours pas identifiée.
La police est intervenue dans l’après-midi, mais certains témoins affirment avoir aperçu le corps en matinée, pensant même à une décoration d’Halloween, détaille Sudinfo.
Une enquête a été lancée et devra déterminer les causes du décès. Une mort de nuit n’est pas à exclure, si le corps a bel et bien été observé dès le matin par plusieurs personnes. « Le parquet est descendu sur les lieux. Un médecin légiste a été envoyé sur place pour déterminer les circonstances du décès », précise-t-on au parquet de Bruxelles.

/Чоловіка знайшли повішеним на дорожньому знаку в Брюсселі: що нам відомо
Інцидент стався вздовж автостради в Андерлехті.
Тіло чоловіка було знайдено повішеним на задній частині дорожнього знака в Андерлехті цієї неділі, поблизу автостради біля торгового центру Westland, повідомляє Sudinfo.
Брюссельська прокуратура підтвердила цю інформацію та наразі зосереджується на самогубстві, не виключаючи кримінальної діяльності. Станом на вечір неділі особу жертви досі не було встановлено.
Поліція втрутилася вдень, але деякі свідки стверджують, що бачили тіло вранці, навіть думаючи, що це була прикраса на Гелловін, уточнює Sudinfo.
Розпочато розслідування, яке встановить причину смерті. Не можна виключати смерть вночі, якщо тіло справді помітили рано вранці кілька людей. «Прокуратура відвідала місце події. На місце події було направлено судово-медичного лікаря для встановлення обставин смерті», – повідомила Брюссельська прокуратура.

lundi 29 septembre 2025

Drame à Ixelles cette nuit : un homme décède malgré l’intervention très rapide des secours

¤ Un usager de trottinette et un automobiliste sont entrés en collision dans la nuit de samedi à dimanche à Ixelles. La personne qui circulait sur le deux-roues n’a pas survécu, ont indiqué les pompiers bruxellois dimanche.
L’accident s’est produit vers 00 h 30 avenue de l’Hippodrome. L’usager de la trottinette, un homme de 29 ans, est décédé sur place des suites de ses blessures, malgré l’arrivée rapide des secours.
Les circonstances précises de la collision devront être éclaircies. Le parquet s’est rendu sur place avec un expert de la circulation et un médecin légiste. L’enquête est en cours. Selon nos confrères Bruzz, la voiture a fait un délit de fuite. A l’arrivée des secours, le véhicule ne se trouvait plus sur les lieux de l’accident et a été retrouvé sur l’avenue Louise. Le conducteur a, quant à lui, été arrêté dans le courant la nuit.
¤ Ce tragique accident n’est pas sans rappeler celui qui a coûté la vie à Romane, 24 ans. La jeune femme a également été percutée sur l’avenue de l’Hippodrome par un chauffard sous influence alors qu’elle circulait à trottinette. Au moment du drame, la jeune femme revenait d’une soirée passée entre copines au Belga, à Ixelles. Cet accident remonte au 16 septembre 2023, il y a deux ans. Transférée à l’hôpital suite à la collision, Romane y est décédée des suites de ses blessures.
Grâce à la persévérance et au combat de ses parents, à partir de 2026, un automobiliste responsable d’un décès sur la route ne répondra plus d’un simple accident mais bien d’un homicide lié à la circulation. Une victoire pour les parents.

Rinaldo, le père de Romane, témoigne de son combat
Les parents de Romane, tuée par un chauffard à Ixelles, veulent changer le Code pénal : « On veut que l’homicide routier soit reconnu en Belgique »

¤  Водій скутера та автомобіліст зіткнулися в ніч з суботи на неділю в Ікселі. Людина, яка їхала на скутері, не вижила, повідомила в неділю пожежна служба Брюсселя.
Аварія сталася близько 00:30 на авеню Іподром. Водій скутера, 29-річний чоловік, помер на місці від отриманих травм, незважаючи на швидке прибуття служб екстреної допомоги.
Точні обставини зіткнення ще належить з'ясувати. На місце події прибула прокуратура разом з експертом з дорожнього руху та судово-медичним патологоанатомом. Розслідування триває. За словами наших колег з Bruzz, автомобіль був наїтий та втік з місця події. Коли прибули служби екстреної допомоги, транспортного засобу вже не було на місці аварії, його знайшли на авеню Луїз. Водія заарештували пізніше тієї ж ночі.

¤  Ця трагічна аварія нагадує ту, що забрала життя 24-річної Романе. Молоду жінку також збив на авеню Іподром п'яний водій, коли вона їхала на скутері. На момент трагедії молода жінка поверталася з вечірньої прогулянки з друзями в Belga в Ікселі. Ця аварія сталася два роки тому, 16 вересня 2023 р. Романе було доставлено до лікарні після зіткнення, де вона померла від отриманих травм.
Завдяки наполегливості та відданості її батьків, починаючи з 2026 року, водій, відповідальний за смерть на дорозі, більше не нестиме відповідальності за просту аварію, а за вбивство, пов'язане з дорожнім рухом. Перемога для батьків.

¥ 
Je ne comprends pas et quelqu'un pourrait-il m'expliquer : en Belgique , la zone 30km/h sur panneau fixe est à respecter 24h/24 et 365 jours /an . Ce panneau est souvent présent à proximité des écoles , comme si elles étaient ouvertes les week-ends, la nuit et durant les vacances. Par contre, le port du casque n'est pas obligatoire ni pour les cyclistes, ni pour les conducteurs de trotinettes , qui de plus, doivent rouler sur la route si elles sont électriques. Leurs conducteurs ne sont pas tenus de porter des vêtements réfléchissants durant la nuit. N'y a-t-il pas excès de prudence d'un côté ( le 30 km/h) et du laxisme de l'autre (les trotinettes)? Ou bien faut-il plusieurs morts avant que la loi change ?
/
Я не розумію, і чи міг би хтось мені пояснити: у Бельгії обмеження швидкості 30 км/год, позначене стаціонарними знаками, має дотримуватися 24/7, 365 днів на рік. Ці знаки часто знаходяться біля шкіл, ніби вони працюють у вихідні, вночі та під час свят. Однак шоломи не є обов'язковими для велосипедистів чи водіїв скутерів, які, до того ж, повинні їздити по дорозі, якщо вони електромобілі. Їхні водії не зобов'язані носити світловідбиваючий одяг вночі. Хіба це не надлишок обережності з одного боку (обмеження 30 км/год) та недбалість з іншого (скутери)? Чи знадобиться кілька смертей, перш ніж закон зміниться?

¥ L'article ne parle pas de la.vitesse du véhicule, en principe, tout BXL est en zone 30 lm/h, à peine plus vite qu'une trottinette... seconde, si on a retrouvé le chauffeur plus tard, c'est qu'il y a eu "délit de fuite"... du coup, on peut se demander dans quel état d'ébriété, ou autres, roulait le chauffeur...
/У статті не згадується швидкість транспортного засобу; в принципі, весь Брюссель — це зона з обмеженням 30 км/год, що ледь швидше за скутер... По-друге, якщо водія знайшли пізніше, це означає, що були наїзд і втеча з місця події... тому можна задатися питанням, у якому стані сп'яніння чи через інші фактори перебував водій...

jeudi 25 septembre 2025

Юрій Гасенко

Поза сумнівом, вам траплялися його мапи України від Сяну до Дону та мапи розселення українців у світі станом на 1920-ті роки, що досі використовуються при вивченні історії української діаспори. Юрій Гасенко, якому ми завдячуємо їх появою, - унікальна людина з життєвим шляхом, гідним роману та екранізації.
Юрій Гасенко (Жорж де Гасенко) (1894, Кисловодськ - травень 1933, Париж) - український громадський діяч, дипломат, поліглот, інженер, видавець, автор книг про Україну та видавець мап і листівок з мапами про розселення українців у світі, розповідає Diaspora.ua.
Його батько був підданим Османської імперії, мати - українкою, донькою ветерана Кримської війни, яка знала кілька мов. Юрко, випускник гімназії в Баку та у Стамбулі, успадкував від неї здібність до вивчення мов - знав німецьку, французьку, італійську, турецьку, вірменську та низку мов деяких кавказьких народів. 
У 1917 році Юрій Гасенко пішов на службу до українського війська, став особистим ад'ютантом генерального секретаря військових справ Симона Петлюри. Генеральний Секретаріат УНР доручив йому дипломатичну, інформаційну та розвідувальну роботу в Європі. Зокрема поширював інформацію про Україну в іноземних ЗМІ, у Швейцарії заснував українсько-швейцарський комерційний заклад і Закордонний заклад УНР, виконував дипломатичні та розвідувальні доручення у Швейцарії, Франції, Австрії, Німеччині, Італії, США. у березні 1918 року спільно з Михайлом Тишкевичем заснували в Женеві Товариство пропаганди проти анексії Бессарабії Румунією. Улітку 1918 року призначений до виконання особливих доручень при Міністрі закордонних справ у Києві. Був членом делегації УЦР на мирних переговорах в Бересті. Був рішуче проти союзницьких відносин із Росією. 
Після поразки УНР, Юрій Гасенко жив на еміграції. Організував власне видавництво у Відні. Великим захопленням Юрія Гасенка була авіаінженерія, також він винайшов моторний човен особливої конструкції (так звану «морську блоху»). З 11 березня 1920 року - голова Українського національного аероклубу у Відні. Також - член Союзу українських журналістів і письменників у Відні. Мешкав у Швейцарії, Німеччині, Чехословацькій республіці, Болгарії, де в Софії спільно зі скульптором Михайлом Паращуком заснував фабрику мистецького фаянсу. Помер у травні 1933 року в Парижі.
Юрій Гасенко - автор спогадів та французькомовної праці «Буковина» («Bukovina», Paris, 1918), низки новел та оповідань для дітей, зокрема, книги «Ная з джунґлів» (Відень, 1920), а також низки праць про Україну, зокрема його "Україна" була перевидана англійською, італійською, іспанською, німецькою, турецькою, грецькою, болгарською, голландською, угорською, сербською, румунською, шведською, данською, чеською.
В контексті історії української діаспори цікаві видані ним мапи розселення українців.
©️ Diaspora.ua 2021
#УД_Юрій_Гасенко #УД_мапа #УД_24_вересня

Flash info: recrutement d'espionnes et d'espions de l'histoire en Europe

P. 1
Là où il y a des secrets, il y a de l'espionnage! La Maison de l'histoire européenne cherche tout particulièrement des espionnes et espions de l'histoire! Ces agentes et agents des services secrets savent fouiller le passe et le musée à la perfection.
Les espionnes et espions se déguisent, connaissent beaucoup de choses sur de nombreux sujets, parlent plusieurs langues et recherchent des informations top-secrètes. Parfois, ces informations se cachent juste sous leur nez! 
Avec ton groupe, entre dans l'univers de l'espionnage de l'histoire et découvre le musée sous un autre angle!
Message important pour les adultes
Pendant les missions, les espionnes et espions en devenir ont besoin de votre participation. Ensemble, déchiffrez les codes et amusez-vous en parcourant l'histoire de l'Europe.
Regarde à travers le trou du journal. Que vois-tu? Est-ce qu'on te voit?
Les règles de l'espionnage
  • Quelques règles à respecter pour ne jamais se faire remarquer et ne laisser aucune trace...
  • Marcher le plus doucement possible.
  • Ne faire que regarder à travers la vitre. 
  • En chuchoter quand tu te concertes avec d'autres espionnes ou espions.
  • Tu parties que personne ne te verra. Aha! Je t'ai vu!
  • Ah oui, encore une chose! As-tu reçu un gadget avec le journal? C'est un stylo spécial! Il écrit avec de l'encre invisible et possède également une lumière ultra-violette. De cette façon, tu peux écrire et découvrir des messages invisibles à l'œil nu!
/Де є таємниці, там є шпигунство! Будинок європейської історії особливо шукає історичних шпигунів! Ці агенти секретної служби знають, як досконало досліджувати минуле та музей.
Шпигуни носять маскування, багато знають про різні теми, розмовляють кількома мовами та шукають надсекретну інформацію. Іноді ця інформація прихована прямо у них під носом!
Зі своєю групою пориньте у світ історичного шпигунства та відкрийте для себе музей з іншої точки зору!
Важливе повідомлення для дорослих
Під час місій шпигунам-стажерам потрібна ваша допомога. Разом розшифруйте коди та отримайте задоволення від дослідження європейської історії.
Подивіться крізь отвір у газеті. Що ви бачите? Чи може вас хтось побачити?
Правила шпигунства
Кілька правил, яких слід дотримуватися, щоб вас ніколи не помітили та не залишили слідів...
Ходіть якомога тихіше.
Дивіться лише у вікно.
Шепочіть, коли радитеся з іншими шпигунами.
Ти ж впевнений, що тебе ніхто не побачить. Ага! Я тебе бачив!
О так, ще одне! Ти отримав ґаджет разом із щоденником? Це спеціальна ручка! Вона пише невидимим чорнилом і має ультрафіолетове світло. Таким чином, ти можеш писати та знаходити повідомлення, невидимі неозброєним оком!

P. 2
L'histoire est pleine de découvertes
Grace à ce journal, parcours l'histoire européenne. À chaque étage du musée, identifie un objet et résous le mission pour trouver le symbole.
Une fois les cinq missions accomplies, déchiffre le code secret! Ce code permet d'ouvrir une boite top-secrété. Elle se trouve à l'endroit où tu as reçu le journal.
Si tu parviens à ouvrir la boite, tu rejoindras le groupe officiel des espionnes et espions de l'histoire!
/Історія сповнена відкриттів.
За допомогою цього щоденника досліджуйте європейську історію. На кожному поверсі музею знайдіть об'єкт і виконайте місію з пошуку символу.
Після виконання всіх п'яти місій розгадайте секретний код! Цей код відкриває надсекретну скриньку. Вона знаходиться там, де ви отримали щоденник. Якщо вам вдасться відкрити скриньку, ви приєднаєтеся до офіційної групи шпигунів історії!
Rez-de-Chaussee ― Entree/Sortie
Espaces d'accueil, casiers, boutique, cafétéria

¤ Étage 01
Le Kiosque des Familles
¤ Étage 02 Mission 1
Une histoire de 
métamorphose
¤ Étage 03 Mission 2
Attention au de
part
¤ Étage 04 Mission 3
Une voiture fa
miliale
¤ Étage 05 Mission 4
En quête de traduction
¤ Étage 06 Mission 5
Ani
maux-espions

Deviens une 
espionne ou un espion
Pour ne pas se faire démasquer lors de leurs missions, les espionnes et les espions doivent se faire passer pour quelqu'un d'autre.
Elles et ils doivent connaître leur faux nom et leur vie par cœur!
Utilise ton imagination pour inventer ton propre nom d'espionnage. Les membres de ton propre nom d'espionnage. Les membres de ton groupe peuvent également en avoir un.
Change ta voix, et présente ta nouvelle identité.
/
Станьте шпигуном
Щоб уникнути викриття під час своїх місій, шпигуни повинні вдавати з себе когось іншого.
Вони повинні знати свої фальшиві імена та своє життя навиворіт! Використайте свою уяву, щоб вигадати власне шпигунське ім'я. Члени вашої групи можуть мати своє власне шпигунське ім'я. Змініть свій голос та презентуйте свою нову особистість.

N'hésite pas à tout inventer!
Alias (nom d'espionnage)
De quel pays viens-tu?
Quelles langues parles-tu?
Quel âge as-tu (dans le monde de l'espionnage)?
/
Не соромтеся все вигадувати!
Псевдонім (ім'я шпигуна)
З якої ви країни?
Якими мовами ви розмовляєте?
Скільки вам років (у світі шпигунів)?

P. 3
Mission 1 Une histoire de métamorphose
À l'aide du plan de l'étage ci-dessous, trouve la carte dans la vitrine et tiens-toi devant elle.
/Використовуючи план поверху нижче, знайдіть карту у вітрині та станьте перед нею.
Savais-tu que l'Europe tire son nom d'une histoire ancienne et que tout a commence par une métamorphose?
La princesse Europe était la fille d'un roi. Le plus fort des dieux, Zeus, est tombé amoureux d'Europe. Pour se faire remarquer, il s'est transformé en un grand taureau blanc. La princesse a été très impressionnée par ce taureau qui l'a emmené au-delà de la mer, loin de sa terre natale. Le taureau s'arrêta sur une île. Aujourd'hui, cette île fait partie de la Grèce. Depuis cette histoire, le continent européen porte le nom de cette princesse!
Le père d'Europe était très triste. Il a donc envoyé son fils Cadmus à la recherche de sa sœur. Cadmus traversa la mer et arriva en Grèce, où il apprit que sa sœur était saine et sauve.
Il fonda une ville et apporta beaucoup de choses de son pays natal. L'une de ces choses est une façon d'écrire grâce à une série de symboles: l'alphabet.
/Чи знаєте ви, що назва Європи походить від давньої історії, і що все почалося з метаморфози?
Принцеса Європа була дочкою царя. Найсильніший з богів, Зевс, закохався в Європу. Щоб привернути до себе увагу, він перетворився на великого білого бика. Принцеса була дуже вражена цим биком, який перевіз її через море, далеко від батьківщини. Бик зупинився на острові. Сьогодні цей острів є частиною Греції. З цієї історії континент Європа названо на честь цієї принцеси!
Батько Європи був дуже засмучений. Тож він відправив свого сина Кадма на пошуки сестри. Кадм¹ перетнув море і прибув до Греції, де дізнався, що його сестра цілою та неушкодженою.
Він заснував місто та привіз багато речей зі своєї батьківщини. Однією з цих речей був спосіб письма з використанням серії символів: алфавіту.
¹ У грецькій міфології Кадм є братом Європи. Він був героєм, який приніс фінікійську абетку до Греції. 
  • Кадм(грец. Κάδμος) був сином фінікійського царя Агенора та братом Європи.
  • Він є легендарним засновником міста Фіви.
  • Його шанують як людину, що знайомила греків з фінікійською абеткою.
Dessine le symbole dans le cercle avec ton stylo à encre invisible. /Намалюйте символ у колі невидимою ручкою з чорнилом.
Mission d'espionnage /Шпигунська місія
Cherche l'illustration ci-dessus dans une des cartes dans la vitrine.
As-tu trouvé Zeus et la princesse Europe sur l'une des cartes?
Éclaire cette carte avec la lampe. Tu découvriras le symbole sur la vitre.
/Знайдіть ілюстрацію вище на одній із карток у вітрині.
Ви знайшли Зевса та принцесу Європу на одній із карток?
Посвітіть ліхтариком на цю картку. Ви знайдете символ на склі.
Mission accomplie! /Місія виконана!
Monte à l'étage suivant. /Підніміться на наступний поверх.

P. 4
Mission 2 Attention au départ!
À l'aide du plan de l'étage ci-dessous, trouve l'affiche dans la vitrine et tiens-toi devant elle.
/Використовуючи план поверху нижче, знайдіть плакат у вітрині та станьте перед ним.
Cette affiche fait la publicité d'un tunnel très spécial: le tunnel du Saint-Gothard. Ouvert en 1882, ce tunnel était le plus long tunnel pour trains au monde.
Les gens pouvaient simplement prendre le train sans avoir 
à traverser les montagnes suisses et arrivaient ainsi plus facilement en Italie. Grâce à la connexion d'autres chemins de fer à ce tunnel, les gens pouvaient donc voyager plus rapidement.
Regarde attentivement l'affiche. Vois-tu la femme qui tient toutes les lignes reliant les villes entre elles? Peux-tu citer certaines de ces villes? Tu as peut-être déjà visite l'une d'entre elles!
/Цей плакат рекламує дуже особливий тунель: Готардський тунель. Відкритий у 1882 р., цей тунель був найдовшим залізничним тунелем у світі.
Люди могли просто сісти на поїзд, не перетинаючи Швейцарські гори, таким чином легше дістаючись Італії. Завдяки підключенню інших залізниць до цього тунелю люди могли подорожувати швидше.
Уважно подивіться на плакат. Чи бачите ви жінку, яка тримає всі колії, що з'єднують міста? Чи можете ви назвати деякі з цих міст? Можливо, ви вже відвідали одне з них!
Mission d'espionnage /Шпигунська місія
Suis l'itinéraire de voyage de l'espion sur la carte. Relie les points entre les différentes villes, dans le même ordre dans lequel l'espion a pris le train. Quelle forme apparaît.
Tu as reçu une lettre d'un espion de l'histoire.
/Слідкуйте за маршрутом подорожі шпигуна на карті. З'єднайте точки між різними містами в тому ж порядку, в якому шпигун їхав поїздом. Яка фігура з'являється?
Ви отримали листа від шпигуна з історії.
Bonjour à toi,
Comme tu le sais, les espionnes 
et espions de l'histoire comme nous, sommes en permanence à la recherche de secrets. Laisse-moi te raconter mon dernier périple!
Tout a commence à Bãle, mais très vite je m'en suis lassé... Dès que j'ai pu, j'ai pris le train pour Paris. Une fais sur place, je suis immédiatement tombé amoureux de la ville. Mais j'avais une mission à accomplir!
J'ai donc fait mes valises et je me suis rendu à Londres, en passant par la mer. Tout de suite après, je suis allé à Bruxelles, tu sais, cette ville où se trouve la Maison de l'histoire européenne. De là, Amsterdam n'était plus très loin. Le voyage en train n'a pas été très long, mais la nuit a été longue... Encore à moitié endormi, j'ai poursuivi ma route jusqu'à Cologne,  je ne me suis arrêté que brièvement. La ville était en train de se préparer pour le carnaval. Finalement, j'ai pris le train pour retourner à Bãle. 
Il s'avère que voyager, c'est épuisant! À chaque oiseau, son nid semble beau!
Bons baisers de Suisse, un espion de l'histoire.
/Привіт,
Як ви знаєте, історичні шпигуни, як і ми, постійно шукають таємниці. Дозвольте мені розповісти вам про мою останню подорож!
Все почалося в Базелі, але я швидко втомився... Як тільки зміг, я сів на поїзд до Парижа. Опинившись там, я одразу закохався в це місто. Але в мене була місія, яку потрібно було виконати!
Тож я зібрав валізи та вирушив до Лондона морем. Відразу після цього я поїхав до Брюсселя, знаєте, міста, де розташований Будинок європейської історії. Звідти Амстердам був недалеко. Поїздка на поїзді була не дуже довгою, але ніч була довгою... Ще напівсонний, я продовжив шлях до Кельна, де зупинився лише ненадовго. Місто готувалося до карнавалу. Зрештою, я сів на поїзд назад до Базеля.
Виявляється, подорожі виснажливі! Для кожного птаха його гніздо здається прекрасним!
Вітання зі Швейцарії, шпигуна історії.
Mission accomplie! /Місія виконана!
Monte à l'étage suivant. /Підніміться на наступний поверх.

P. 5
Mission 3
Une voiture fa
miliale
À l'aide du plan de l'étage ci-dessous, trouve la voiture blanche et tiens-toi devant elle.
/Використовуючи план поверху нижче, знайдіть білий автомобіль та станьте перед ним.
Ce type de voiture est une Zastava 750. Cette voiture familiale, typique le l'époque, était fabriquée en Yougoslavie, un pays qui n'existe plus. Il s'agissait d'un vaste pays composé de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, du Kosovo, du Monténégro, de la Macédoine du Nord, de la Serbie et de la Slovénie d'aujourd'hui. 
Après la Seconde guerre mondiale, de plus en plus de personnes pouvaient acheter une voiture. Ainsi, toute la famille pouvait partir en vacances ensemble. Mais, se rendre d'un pays à l'autre n'était pas si facile que ça, car tous les pays ne se faisaient pas complètement confiance.
/Цей тип автомобіля – Zastava 750. Цей сімейний автомобіль, типовий для тієї епохи, виготовлявся в Югославії, країні, якої вже не існує. Це була величезна країна, що складалася з сучасних Боснії та Герцеговини, Хорватії, Косова, Чорногорії, Північної Македонії, Сербії та Словенії.
Після Другої світової війни все більше людей могли дозволити собі автомобіль. Це дозволяло всій родині разом їздити у відпустку. Однак подорожувати з однієї країни в іншу було не так просто, оскільки не всі країни повністю довіряли одна одній. 
Le surnom de cette voiture, «Fića»,«Fićo»,«Fičko», est inspiré soit d'un personnage de bande dessinée publié dans un journal, soit une façon de dire «Petite Fiat». Le vehicule est un veritable symbole de la vie en Yougoslavie.
/Прізвисько цього автомобіля, «Фіча», «Фічо», «Фічко», натхненне або персонажем коміксу, опублікованим у газеті, або способом сказати «Маленький Фіат». Автомобіль є справжнім символом життя в Югославії.
Mission d'espionnage /Шпигунська місія
Installe-toi au volant de la voiture.
Regarde le compteur.
Combien de kilomètres cette voiture a-t-elle parcourus/
Le nombre de kilomètres correspond au symbole.
/Сядьте за кермо автомобіля. Подивіться на одометр. Скільки кілометрів проїхав цей автомобіль? Кількість кілометрів відповідає символу.
Mission accomplie! /Місія виконана!
Monte à l'étage suivant. /Підніміться на наступний поверх.

P. 6
Mission 4
En quête de traduct
ion /У пошуках перекладу
À l'aide du plan de l'étage ci-dessous, trouve la grande bibliothèque remplie de dictionnaires et tiens-toi devant elle.
/Використовуючи план поверху нижче, знайдіть велику книжкову шафу, заповнену словниками, і станьте перед нею.
Dans le monde de l'espionnage, parler plusieurs langues est un superpouvoir. On ne sait jamais dans quel pays aura lieu la prochaine mission!
Et même les espionnes ou espions avec le plus de talent ne peuvent pas connaître toutes les langues du monde. Heureusement, tu te trouves devant une bibliothèque remplie de dictionnaires. Ces livres aident à traduire d'une langue à l'autre.
/У світі шпигунства знання кількох мов — це суперсила. Ніколи не знаєш, у якій країні відбудеться твоя наступна місія!
І навіть найталановитіші шпигуни не можуть знати всі мови світу. На щастя, ви стоїте перед бібліотекою, повною словників. Ці книжки допомагають перекладати з однієї мови на іншу.
Cherche deux livres cachés dans cette bibliothèque: 
➔ L'un d'eux contient une loupe. Tu peux le reconnaître 
à l'espion attache au livre. 
➔ L'autre est probablement le plus petit dictionnaire de la bibliothèque. Il a la taille d'un pouce!
/Шукайте дві книги, заховані в цій бібліотеці: ➔
➔ Одна з них містить збільшувальне скло. Ви можете впізнати її за шпигуном, прикріпленим до книги. ➔
➔ Інша, мабуть, найменший словник у бібліотеці. Він розміром з великий палець!

 Dessine le symbole dans le cercle avec ton stylo à encre invisible. /Намалюйте символ у колі невидимою ручкою з чорнилом.

Mission d'espionnage /Шпигунська місія
As-tu trouve les deux livres/ Super! Voici donc ta mission: 
pät' + neljä = 
Cherche les deux mots ci-dessous dans le petit dictionnaire à l'aide de la loupe et trouve les chiffres qui leur correspondent.
Additionne-les pour obtenir la solution de la mission!
/Ви знайшли обидві книги? Чудово! Ось ваше завдання:
pät' + neljä =
Знайдіть два слова нижче в маленькому словнику за допомогою лупи та знайдіть відповідні їм числа.
Додайте їх разом, щоб отримати розв'язок завдання!

Mission accomplie! /Місія виконана!
Monte à l'étage suivant. /Підніміться на наступний поверх.

P. 7
Mission 5
Ani
maux-espions

Savais-tu que certains animaux étaient dresses pour espionner?
Pendant la Première guerre mondiale, des pigeons ont été de petits appareils photo et lâches  au-dessous du territoire ennemi. Pendant que les pigeons volaient, les appareils photos prenaient des photos... Ces photos donnaient des informations sur le camp ennemi.
Plus tard, des dauphins, des rats, des poissons-chats et des robots ressemblant à des  insectes ont également été utilisés dans l'espionnage!
/Чи знаєте ви, що деяких тварин навчали шпигувати?
Під час Першої світової війни голубів використовували як маленькі камери та випускали над ворожою територією. Коли голуби літали, камери робили знімки... Ці фотографії надавали інформацію про ворожий табір.
Пізніше дельфінів, щурів, сомів та комахоподібних роботів також використовували у шпигунстві!
Mission d'espionnage /Шпигунська місія
Choisis l'un des écrans. Clique sur "Villes" et trouve les nombre d'animaux dans les villes ci-dessous:
¤  à Budapest, en Hongrie, combien d'éléphants vois-tu?
¤  à Skopje, en Macédoine du Nord, combien de chevaux vois-tu?
¤  à Londres, au Royaume-Uni, combien de girafes vois-tu? 
Additionne ces chiffres pour obtenir le résultat qui te permet de connaître le symbole.

 Dessine le symbole dans le cercle avec ton stylo à encre invisible. /Намалюйте символ у колі невидимою ручкою з чорнилом.

Mission accomplie!

P. 8
Top secret
Déchiffre le code
Ce code ouvre une boîte top-secrète qui se trouve au point de départ. Retourne à ce point de départ, et dis discrètement à la personne la phrase ultra-secrète suivante: 
«Il y a une grosse araignée au deuxième étage». 
Ce message indique à la personne que tu es une espionne ou un espion à la rechercher de la boîte secrète. 
La personne te fait un clin d'œil et te donne une boite et bois? Ta phrase secrète a donc  fonctionné! Utilise le code secret pour ouvrir la boîte et trouves-y une récompense exclusive. Reviens vite à la Maison des l'histoire européenne!
/Цей код відкриває надсекретну скриньку, розташовану в початковій точці. Поверніться до цієї початкової точки та непомітно скажіть людині наступну надсекретну фразу:
«На другому поверсі великий павук».
Це повідомлення повідомляє людині, що ви шпигун, який шукає секретну скриньку.
Людина підморгує вам і дає скриньку та напій? Отже, ваша секретна фраза спрацювала! Використайте секретний код, щоб відкрити скриньку та знайти всередині ексклюзивну нагороду. Швидко повертайтеся до Будинку європейської історії!
Félicitations!
Tu fais désormais partie du groupe officiel des espionnes et 
espions de l'histoire de la Maison de l'histoire européenne!
Bravo pour ton travail acharné et tes excellentes capacités d'observation. Continue à observer le monde qui t'entoure et n'oublie pas: pose des questions! 
N'oublie pas de rendre le gadget à l'accueil pour que les prochains espionnes et espions de l'histoire puissent l'utiliser!
/Вітаємо!
Тепер ви є частиною офіційної групи «Шпигунів історії» в Будинку європейської історії! Вітаємо з вашою наполегливою працею та чудовими навичками спостереження. Продовжуйте спостерігати за навколишнім світом і пам’ятайте: ставте запитання! Не забудьте повернути гаджет на стійку реєстрації, щоб наступні «Шпигуни історії» могли ним скористатися!

mercredi 24 septembre 2025

Ursula von der Leyen répond aux questions de LéNA : « Nous protégerons chaque centimètre de l’Union européenne »

Ursula von der Leyen répond aux questions de LéNA : « Nous protégerons chaque centimètre de l’Union européenne »
Troisième guerre mondiale, relations avec les Etats-Unis, Pacte vert et sanctions contre Israël… la présidente de la Commission européenne a répondu aux questions récoltées par les huit journaux européens de l’alliance LéNA, dont « Le Soir ». 
Pour fêter les dix ans de LéNA, sept journaux de l’alliance, dont Le Soir, ont voulu marquer le coup avec une interview exclusive d’Ursula von der Leyen. La présidente de la Commission européenne, habituellement très discrète dans la presse du continent, a accepté exceptionnellement de répondre par écrit à des questions récoltées par les journaux, dont trois soumises par des lectrices et des lecteurs du Soir. Guerre en Ukraine, catastrophe humanitaire à Gaza, droits de douane : les thèmes abordés reflètent les préoccupations des lecteurs venus de Pologne, d’Allemagne, de Suisse, d’Italie, de France, et de Belgique.
Nous dirigeons-nous vers une troisième guerre mondiale ?
/Урсула фон дер Ляєн відповідає на запитання LéNA: «Ми захистимо кожен сантиметр Європейського Союзу»
Третя світова війна, відносини зі Сполученими Штатами, Зелена угода та санкції проти Ізраїлю... Президент Європейської Комісії відповів на запитання, зібрані вісьмома європейськими газетами альянсу LéNA, включаючи Le Soir.
Щоб відсвяткувати десятиріччя LéNA, сім газет альянсу, включаючи Le Soir, вирішили відзначити цю подію ексклюзивним інтерв'ю з Урсулою фон дер Ляєн. Президент Європейської Комісії, зазвичай дуже стримана в європейській пресі, у винятковому випадку погодилася відповісти на запитання у письмовій формі, зібрані газетами, включаючи три, надіслані читачами Le Soir. Війна в Україні, гуманітарна катастрофа в Газі та митні збори: теми, що висвітлювалися, відображали занепокоєння читачів з Польщі, Німеччини, Швейцарії, Італії, Франції та Бельгії.
Чи прямуємо ми до третьої світової війни?

mardi 23 septembre 2025

Soirée de chaos dans les aéroports d’Oslo et de Copenhague

 

Soirée de chaos dans les aéroports d’Oslo et de Copenhague, survolés par des drones ce lundi en fin de journée. Qui se cache derrière ces manœuvres ?
/Вечір хаосу в аеропортах Осло та Копенгагена, над яким пізно в понеділок пролітали дрони. Хто стоїть за цими маневрами?


« La plus grave attaque contre une infrastructure critique » : la Première ministre danoise réagit au survol de drones
Plusieurs drones ont survolé les aéroports d’Oslo et de Copenhague ce lundi en fin de journée. L’incident a entraîné des perturbations pour quelque 20.000 passagers. 


 PresentImperfectFutureConditionalSubjunctiveImperfect subj.
jesurvolesurvolaissurvoleraisurvoleraissurvolesurvolasse
tusurvolessurvolaissurvolerassurvoleraissurvolessurvolasses
ilsurvolesurvolaitsurvolerasurvoleraitsurvolesurvolât
noussurvolonssurvolionssurvoleronssurvolerionssurvolionssurvolassions
voussurvolezsurvoliezsurvolerezsurvoleriezsurvoliezsurvolassiez
ilssurvolentsurvolaientsurvolerontsurvoleraientsurvolentsurvolassent

lundi 22 septembre 2025

Calendar

22 Septembre
Saint Maurice
Comment a-t-on découvert la pomme de terre?
A. En explorant l'Amérique.
B. En creusant le sol avec une casserole.
C. En faisant des fouilles archéologiques.
Réponse: A. La pomme de terre était cultivée par les Incas en Amérique latine (Chili, Pérou).  Les explorateurs espagnols ont découvert la "papa" au seize siècle et l'ont rapportée en Europe à bord de leurs voiliers.
/Як було відкрито картоплю?
А. Досліджуючи Америку.
Б. Копаючи землю горщиком.
В. Проводячи археологічні розкопки.
Відповідь: А. Картоплю вирощували інки в Латинській Америці (Чилі, Перу). Іспанські дослідники відкрили «папу» у 16 ​​столітті та привезли її до Європи на борту своїх вітрильних кораблів.

23 Septembre
Saint Constant Automne
Comment fait-on des ricochets sur l'eau?
Quand on lance un caillou plat sur l'eau, en le faisant tourner sur lui-même comme un Frisbee, il s'enfonce en creusant un peu la surface de l'eau. 
L'eau cherche à retrouver sa forme initiale et repousse le caillou, en le faisant rebondir.
Plus sa surface et sa vitesse sont grandes, moins le caillou s'enfonce dans 
l'eau.
/Як кидати камінці у воду?
Коли ви кидаєте плоский камінець по воді, обертаючи його, як фрісбі, він тоне, злегка заглиблюючись у поверхню води. Вода намагається відновити свою початкову форму та відштовхує камінець назад, змушуючи його відскакувати.
Чим більша його площа поверхні та швидкість, тим менше камінець тоне у воді.

24 Septembre
Saint Thècle
Comment devient-on astronaute?
Il faut avoir 27 à 37 ans, avoir une expérience de pilote et parler anglais. L'Agence spatiale européenne fait passer des tests: logique, mémoire, orientation dans l'espace, examen médical et psychologique... 
Les derniers candidats encore en compétition peuvent passer l'entretien d'embauche!
/Кандидати повинні бути віком від 27 до 37 років, мати досвід пілота та володіти англійською мовою. Європейське космічне агентство проводить тести: логіка, пам'ять, просторова орієнтація, медичний та психологічний огляд тощо.
Останні кандидати, що залишилися, можуть пройти співбесіду!

25 Septembre
Saint Hermann
Comment l'eau 
arrive dans le robinet?
D'énormes canalisations (très gros tuyaux) transportent l'eau depuis un réservoir enterre ou un château d'eau vers la ville. Puis elles se divisent sous les trottoirs en tuyaux de plus en plus petits jusqu'aux maisons et aux immeubles.
C'est seulement depuis la fin des années 1980 que tous les Français ont l'eau courante à domicile!
/Як вода потрапляє до крана?
Величезні трубопроводи (дуже великі труби) несуть воду з підземного резервуара або водонапірної вежі до міста. Потім вони розгалужуються під тротуарами на дедалі менші труби, які досягають будинків та будівель.
Лише з кінця 1980-х років усі французи мають проточну воду у своїх домівках!

26 Septembre
Saint Côme
Comment les ve
rs leur à soie fabriquent cocon?
Le ver à soie (ou chenille du papillon bombyx) produit une sorte de bave. En durcissant, cette bave devient un fil de soie. Le ver accroche d'abord du fil aux branches d'un arbre pour en faire un filet. Ensuite, suspendu dans ce filet, il tisse un cocon de soie autour de lui, en tournant sur lui-même. 
/Як шовкопряди виготовляють свої кокони?
Шовкопряд (або гусениця шовкопряда) виробляє своєрідний слиз. Коли він твердне, цей слиз перетворюється на шовкову нитку. Спочатку черв'як прикріплює нитку до гілок дерева, щоб зробити сітку. Потім, підвішений у цій сітці, він плете навколо себе шовковий кокон.

27 Septembre
Saint Vincent de Paul
Comment la poule fab
rique un œuf?
A. En mangeant des cailloux.
B. Elle achète une coquille et la remplit.
C. Grace à son système de reproduction.
Réponse: C. La poule fabrique un œuf en 10 jours environ: elle produit un ovule (petit œuf) qui grossit peu à peu pour devenir un "jaune" qui s'entoure de blanc (albumen), puis de 2 couches dont la dernière, fabriquée grâce à des sels minéraux, forme la coquille.
/Як курка зносить яйце?
A. Їсть камінці.
B. Вона купує шкаралупу та наповнює її.
C. Через свою репродуктивну систему.
Відповідь: C. Курка зносить яйце приблизно за 10 днів: вона виробляє яйцеклітину (маленьке яйце), яка поступово росте, перетворюючись на «жовток», оточений білком (альбуміном), а потім двома шарами, останній з яких, утворений з мінеральних солей, утворює шкаралупу.

28 Septembre
Saint Venceslas
Comment fonct
ionne un satellite?
Le satellite est lancé dans l'espace par une fusée. Il est équipé de panneaux solaires qui captent l'énergie dont il a besoin pour communiquer avec la Terre. Il est pourvu d'appareils  que le transmettent les communications téléphoniques ou des images météo, par exemple.
/Як працює супутник?
Супутник запускається в космос ракетою. Він оснащений сонячними панелями, які збирають енергію, необхідну для зв'язку із Землею. Він оснащений пристроями, що передають телефонні повідомлення або, наприклад, метеорологічні зображення.

29 Septembre
Saint Michel
Saint Gabriel 
Comment 
éviter les bagarres?
Te bagarres-tu?
Pourquoi te 
bagarres-tu?

Souvent, la bagarre, ça démarre tout seul. On est et colère et on on ne peut pas s'empêcher de répondre par des coups. Pour éviter les bagarres, on peut respirer et souffler fort quand on sent la colère monter. Ça permet de garder son calme, pour pouvoir s'expliquer avec des mots. Et quand ce sont des copains qui se bagarrent, on peut tenter de les calmer, sans se  mêler à leur dispute.
/Як уникнути сварок?
Ви сваритеся?
Чому ви сваритеся?
Часто сварки починаються самі по собі. Ми сердимося і не можемо стриматися, щоб не відповісти. Щоб уникнути сварок, ми можемо глибоко вдихнути та видихнути, коли відчуваємо, що наростає гнів. Це допомагає нам зберігати спокій, щоб ми могли пояснити свою поведінку словами. А коли сваряться друзі, ми можемо спробувати заспокоїти їх, не втручаючись у їхню суперечку.

30 Septembre
Saint Jérôme 
Comment construit-on une maison?
Les maçons construisent des murets dans la terre pour porter le poids de la maison (les fondations). Dessus, ils élèvent les murs en brique, en béton ou en bois. Au dessus, le charpentier pose le squelette du toit, qui sera couvert des tuiles pour d'ardoises. Pius on  installe les tuyaux pour l'eau et l'électricité, et les murs intérieurs.
/Як будується будинок?
Муляри будують низькі стіни в землі (фундамент), щоб витримувати вагу будинку. Поверх них вони зводять цегляні, бетонні або дерев'яні стіни. Над ними тесля встановлює каркас даху, який буде покритий черепицею або шифером. Потім встановлюються водопровідні та електричні труби, а також внутрішні стіни.

1 Octobre
Sainte Thérèse de Lisieux
Comment sait-on que le Soleil est plus gros que la Lune?
On a l'impression que le Soleil et la Lune sont de la même taille. Pourtant le Soleil est 400 (quatre cent) fois plus gros que la Lune!
C'est parce qu'il est 
400 fois plus loin qu'elle de la Terre qu'il a l'air de la 
même taille.
/Звідки ми знаємо, що Сонце більше за Місяць?
Здається, ніби Сонце та Місяць однакового розміру. Проте Сонце в 400 разів більше за Місяць!
Саме тому, що воно в 400 разів далі від Землі, ніж Місяць, воно виглядає однакового розміру.

2 Octobre
Saint Léger
Comment les hommes préhistoriques fabriquaient des bijoux?
L'homme de Cro-Magnon taillait des os et collectionnait les dents de cerf pour les enfiler sur des lanières de cuir. Les chausseurs accrochaient fièrement en pendentif un croc de l'ours qu'ils avaient réussi à tuer. Et ceux qui vivaient 
à la mer cherchaient des coquillages pour orner leurs colliers.
/Як доісторична людина виготовляла ювелірні вироби?
Кроманьйонці різьбили кістки та збирали оленячі зуби, щоб нанизувати їх на шкіряні ремінці. Шевці з гордістю вішали як кулон ікло ведмедя, якого їм вдалося вбити. А ті, хто жив біля моря, шукали мушлі, щоб прикрасити свої намиста.

3 Octobre
Saint Gérard
Comment construit-on les pontes sur les rivières?
Dans le fond de la rivière, sous l'eau, on construit des gros piliers en béton qui supporteront le poids du pont. On en construit aussi à chaque extrémité du pont, sur la terre ferme. Puis, on installe une sorte de couverture au-dessus des piliers, recouverte de bitume pour faire une route.
/Як будуються мости через річки?
У руслі річки, під водою, зводяться великі бетонні стовпи, щоб витримувати вагу мосту. Вони також будуються на кожному кінці мосту, на суші. Потім над стовпами встановлюється своєрідний дах, покритий асфальтом, щоб утворити дорогу.

4 Octobre
Saint François d'Assise
Comment était la première télévision?
La première télévision a été créée en 1926 (mille neuf cent vingt-six), en Grande-Bretagne: elle ressemblait à un gros  poste de radio, et son écran était minuscule. Les images diffusées étaient en rouge et rouge et noir et assez floues, mais on parvenait tout de même à reconnaître un visage.
/Яким був перший телевізор?
Перший телевізор було створено в 1926 р. у Великій Британії: він виглядав як великий радіоприймач, але його екран був крихітним. Зображення, що транслювалися, були червоними, червоно-чорними та досить розмитими, але обличчя все одно можна було розпізнати.

5 Octobre
Sainte Fleur
Comment le sang circule dans le corps?
Le sang circule grâce au cœur (qui le met en mouvement) et aux vaisseaux sanguins. Les vaisseaux qui partent du cœur et expulsent le sang riche en oxygène vers le reste du corps sont les artères. Ceux qui partent des organes et des muscles et mènent au cœur le sang charge de gaz carbonique sont les veines. 
× 
Le cœur met le sang en mouvement /Серце переміщує кров
× Reins /Нирки
× Veines /Вени
× Artères /Артерії
/Як кров циркулює в організмі?
Кров циркулює завдяки серцю (яке приводить її в рух) та кровоносним судинам. Судини, що відгалужуються від серця та несуть багату на кисень кров до решти тіла, називаються артеріями. Ті, що відгалужуються від органів і м'язів і несуть насичену вуглекислим газом кров назад до серця, називаються венами.

6 Octobre
Saint Bruno
Comment l'ours peut manger du miel sans se faire piquer?
A. Ses poils le protègent.
B. Il porte un masque et des gants.
C. En fait il se fait piquer!
Réponse: C. L'ours brun aime tellement le miel qu'il est prêt 
à se faire piquer pour en récolter! S'il aperçoit une ruche, il l'attaque sans hésiter, les piqures n'étant pas dan dangereuses pour lui. Puis il lèche sa patte pleine de miel.

/Як ведмідь може їсти мед, не будучи ужаленим?
A. Його хутро захищає його.
B. Він носить маску та рукавички.
C. Справді, його жалять!
Відповідь: C. Бурий ведмідь так любить мед, що готовий бути ужаленим, щоб зібрати трохи! Якщо він бачить вулик, він без вагань нападає на нього, оскільки укуси для нього не небезпечні. Потім він облизує свою лапу, повну меду.

7 Octobre
Saint Serge
Comment les Égyptien
s écrivaient dans l'Antiquité?
Les Égyptiens écrivaient avec dehiéroglyphes, des dessins représentant un objet, un être ou une action. Ils écrivaient aussi bien de haut en bas que de droite à gauche ou de gauche à droite, le sens de lecture étant indiqué par la direction des personnages! 
/Єгиптяни писали ієрогліфами, малюнками, що зображують предмет, істоту чи дію. Вони писали зверху вниз, справа наліво або зліва направо, причому напрямок читання визначався напрямком літер!

8 Octobre
Sainte Pélagie
Comment les 
montgolfières se dirigent?
Dans l'atmosphère, il y a plusieurs «couches» de vents différents. Ces vents ne vont pas tous à la même vitesse ni dans la même direction. Le pilote fait monter ou descendre la montgolfière pur trouver le vent qui va dans la direction qu'il souhaite.
/Як керуються повітряні кулі?
В атмосфері існує кілька «шарів» різних вітрів. Ці вітри не всі дмуть з однаковою швидкістю або в одному напрямку. Пілот переміщує повітряну кулю вгору або вниз, щоб знайти вітер, який дме в потрібному напрямку.

9 Octobre
Saint Denis
Comment fabrique-t-on les crayon
s à crayons à papier?
La mine de crayon est un mélange de poudre de graphite (une sorte de charbon), d'argile et d'eau. La pâte obtenue est déposée entre 2 plaquettes de bois creusées de rainures, puis collées. Il ne reste qu'à découper les crayons et à les peindre. 
/Як виготовляють олівці?
Грифель для олівців – це суміш графітового порошку (різновид деревного вугілля), глини та води. Отриману пасту поміщають між двома дерев'яними пластинами з пазами, а потім склеюють. Залишається лише вирізати олівці та розфарбувати їх.


10 Octobre
Saint Ghislain
Comment les 
bébés respirent dans le ventre de leur mère?
Dans le ventre de leur mère, les bébés vivent dans une poche d'eau: le liquide amniotique. Ils ne respirent pas avec leurs poumons, mais sont relies à leur mère par un tuyau: le cordon ombilical. C'est par là que le sang de la mère apporte de l'oxygène au bébé.
/Як немовлята дихають в утробі матері?
В утробі матері немовлята живуть у водяному мішечку: амніотичній рідині. Вони дихають не легенями, а з'єднані з матір'ю трубкою: пуповиною. Саме тут кров матері переносить кисень до дитини.

11 Octobre
Saint Firmin
Comment fa
it le ver luisant pour briller?
A. Il a une torche.
B. Grâce à une réaction chimique.
C. En nettoyant bien son corps.
Réponse: B. Les organes situes sous le ventre du ver luisant 
femelle produisent de la lumière grâce à une réaction chimique. La femelle redresse l'extrémité de son corps pour émettre des signaux lumineux. Pratique pour attirer un male dans la nuit!
/Як світиться світлячок?
A. У нього є факел.
B. Завдяки хімічній реакції.
C. Ретельно очищаючи своє тіло.
Відповідь: B. Органи, розташовані під черевцем самки світлячка, виробляють світло завдяки хімічній реакції. Самка випрямляє кінець свого тіла, щоб випромінювати світлові сигнали. Це корисно для приваблення самця вночі!

12 Octobre
Saint Wilfried
Comment
les seiches fabriquent de l'encre?
La seiche a un organe qui fabrique de l'encre: des pigments foncés (la mélanine), se mélangent à une substance visqueuse (le mucus). L'encre ainsi formée est stockée dans une poche pourvue d'un entonnoir.
La poulpe et le calmar produisent aussi de l'encre.
/Як каракатиці виробляють чорнило?
Каракатиці мають орган, який виробляє чорнило: темні пігменти (меланін) змішуються з в'язкою речовиною (слизом). Отримане чорнило зберігається в мішечку з лійкою.
Восьминіг та кальмар також виробляють чорнило.

13 Octobre
Saint Géraud
Comment 
être moins dans la lune?
Oublies-tu souvent tes affaires?
Es-tu rêveur?
Est-ce que ça te gène d'être dans la lune?
Certains jours, on perd ses lunettes, on oublie ses affaires, on n'écoute pas en classe. Souvent, c'est parce qu'on va trop vite. Parfois, c'est parce qu'on a plein d'imagination. On peut alors penser à ce qu'on est en train de faire pour "revenir sur terre". Si ça nous gêne beaucoup, le mieux est d'en parler à un adulte.
/Як можна менше мріяти?
Ви часто забуваєте свої речі?
Ви мрійник?
Чи турбують вас мрії?

Інколи ми губимо окуляри, забуваємо свої речі, не слухаємо на уроці. Часто це тому, що ми надто швидко йдемо. Іноді це тому, що ми сповнені уяви. Тоді ми можемо подумати про те, що ми робимо, щоб «повернутися на землю». Якщо це нас дуже турбує, краще поговорити з дорослим.

14 Octobre
Saint Juste
Comment 
les soldats attaquaient les châteaux forts?
Les guerriers entouraient d'abord le château pour affaiblir les habitants en les empêchant de sortir chercher à manger. Ils remplissaient de terre les fosses qui entouraient le château. Alors, ils grimpaient le long des murs sur des échelles, protégés par les archers. 
/Як солдати атакували замки?
Спочатку воїни оточили замок, щоб послабити мешканців, не давши їм виходити на пошуки їжі. Вони засипали рови навколо замку землею. Потім, піднявшись на стіни по драбинах, під захистом лучників, вони піднімалися на них.

15 Octobre
Sainte Thérèse d'Avila
Comment 
les serpents se déplacent?
Le serpent se déplace en faisant onduler tout son corps. Les écailles de son ventre ont des crochets qui agrippent le sol pour avancer. Sur le sable, il avance sur le cote en faisant des zigzags. Certaines espèces nagent très bien en ondulant.
/Як рухаються змії?
Змії рухаються хвилеподібно. Луска на їхніх животах має гачки, які чіпляються за землю, допомагаючи їм рухатися вперед. На піску вони рухаються боком зигзагами. Деякі види дуже добре плавають хвилеподібно.

16 Octobre
Sainte Edwige
Comment 
les hommes préhistoriques utilisaient le fer?
Vers l'an 1100 av. J.-C. en Europe, les hommes faisaient chauffer ensemble et en couches alternées des roches contenant du fer et du bois: ils obtenaient ainsi un bloc de métal dont ils retiraient les impuretés a coup de marteau. Le forgeron transformait ensuite ce bloc en outils ou en armes.
/Як доісторичні люди використовували залізо?
Близько 1100 року до нашої ери в Європі люди нагрівали гірські породи, що містили залізо та деревину, шарами, що чергувалися. Таким чином вони отримували блок металу, з якого видаляли домішки молотком. Потім коваль перетворював цей блок на знаряддя праці або зброю.

17 Octobre
Saint Baudouin
Comment les chats peuvent voir la nuit?
A. Grâce à leurs pupilles très sensibles.
B. Grâce à leurs lunettes.
C. 
Grâce à leurs moustaches.
Réponse: A. La pupille du chat s'adapte à la lumière. En plein soleil, elle devient une simple fente verticale. La nuit, elle s'agrandit en cercle pour capter la moindre lueur. Celle-ci est réfléchie par une sorte de peau située au fond de l'œil. Dans le noir total, le chat ne voit rien!
/Як коти можуть бачити вночі?
А. Завдяки своїм дуже чутливим зіницям.
Б. Завдяки своїм окулярам.
В. Завдяки своїм вусам.
Відповідь: А. Зіниця кота адаптується до світла. При яскравому сонячному світлі вона перетворюється на просту вертикальну щілину. Вночі вона розширюється до кола, щоб вловлювати найменше мерехтіння. Це мерехтіння відбивається своєрідною шкірою, розташованою в задній частині ока. У повній темряві кішка нічого не бачить!

18 Octobre
Saint Luc
Comment fait-on les lignes sur le dentifrice?
Le tube de dentifrice contient de la pâte blanche et de la pâte colorée. À l'entrée du tube se trouve un petit tunnel perce de trous.
On presse le tube. La pâte blanche appuie sur la pâte colorée qui sort par les petits trous.
Les filaments de pâte blanche colorée se collent à la pâte blanche.
/Як малювати лінії на зубній пасті?
Тюбик із зубною пастою містить білу та кольорову пасту. На вході в тюбик є невеликий тунель з отворами.
1. Стисніть тюбик. Біла паста тисне на кольорову пасту, яка виходить через маленькі отвори.
2. Нитки кольорової білої пасти прилипають до білої пасти.
 
19 Octobre
Sainte René
Comment l'eau devient gazeuse?
L'eau peut être naturellement pétillante: pendant son trajet sous terre, elle récupère des minéraux et du dioxyde de carbone, un gaz qui crée les bulles. On peut aussi introduire ce gaz dans une eau "plate" pour créer bulles.
Souffle dans un bol d'eau avec une paille: le gaz de l'air que tu as introduit dans l'eau crée des bulles.
/
Як вода стає газованою?
Вода може бути природно газованою: під час своєї подорожі під землею вона поглинає мінерали та вуглекислий газ, газ, який утворює бульбашки. Цей газ також можна вводити у «негазовану» воду для створення бульбашок.
Подуйте в миску з водою через соломинку: газ з повітря, яке ви ввели у воду, створює бульбашки.

20 Octobre
Sainte Adeline
Comment Pompéi a disparu?
A. Détruite lors d'une explosion atomique.
B. Ensevelie par l'éruption d'un volcan.
C. Grâce à leurs moustaches. 
Réponse: B. En l'an 79 (septante-neuf), le Vésuve entra en éruption. Au pied de ce volcan, la cite romaine de Pompéi fut recouverte de 6 mètres de cendres et de fragments de lave. Au XVIII (dix-huit) 
siècle, on a découvert des squelettes d'hommes et d'animaux dans la position où la mort les avait surpris.
/Як зникли Помпеї?
A. Зруйновані атомним вибухом.
B. Поховані виверженням вулкана.
C. Завдяки їхнім вусам.
Відповідь: B. У 79 (сімдесят дев'ятому) році відбулося виверження Везувію. Біля підніжжя цього вулкана римське місто Помпеї було вкрите 6 метрами попелу та уламків лави. У XVIII столітті скелети людей і тварин були виявлені в положеннях, в яких їх наздогнала смерть.

21 Octobre
Sainte Céline
Comment se forment les larmes?
Les larmes mouillent l'œil en permanence: elles le protègent contre les poussières et le nourrissent. Ce sont les glandes lacrymales (situées au-dessus de l'œil, sous la paupière) qui les fabriquent: elles produisent un liquide composé d'eau et de sels minéraux qui leur  donnent leur goût salé.
/Як утворюються сльози?
Сльози постійно змочують око: вони захищають його від пилу та живлять. Вони виробляються слізними залозами (розташованими над оком, під повікою): вони виробляють рідину, що складається з води та мінеральних солей, які надають їм солоного смаку.

22 Octobre
Sainte Salomé
Comment font les pieuvres pour nager?
Quand elle chasse ou qu'elle veut s'enfuir, la pieuvre nage très vite: elle laisse entrer l'eau dans une poche située sous son ventre, puis elle la "recrache" brusquement, ce qui la propulse.
Le plus souvent, la pieuvre se déplace lentement sur le fond marin en s'appuyant sur ses bras! 
/Як плавають восьминоги?
Під час полювання або спроби втечі восьминоги плавають дуже швидко: вони набирають воду в мішечок під черевом, а потім раптово «випльовують її», рухаючись вперед.
Найчастіше восьминоги повільно рухаються морським дном, спираючись на руки!

23 Octobre
Saint Jean de Capistran
Comment sait-on à quelle époque les dinosaures ont vécu?
Pour savoir quand ont vécu les dinosaures, les chercheurs étudient les roches autour des os fossilisés. Ces roches contiennent du plomb: plus il y en a, plus la roche est ancienne.
On a retrouvé des restes de dinosaures datant de 230 (deux cents trente) millions d'années
/Як ми знаємо, коли жили динозаври?
Щоб дізнатися, коли жили динозаври, дослідники вивчають породи навколо скам'янілих кісток. Ці породи містять свинець: чим його більше, тим старша порода. 
Були знайдені останки динозаврів, яким 230 (двісті тридцять) мільйонів років! 

24 Octobre
Saint Florentin
Comment fait le médecin pour écouter notre cœur?
Pour écouter le cœur mais aussi les poumons, le médecin utilise un stéthoscope. C'est un appareil qui permet d'amplifier les sons intérieurs du corps. 
/Як лікар слухає наше серце?
Щоб прослухати серце та легені, лікар використовує стетоскоп. Це пристрій, який підсилює внутрішні звуки тіла.


25 Octobre
Saint Crépin
Comment les feux passent au rouge puis au vert?
A. Ils détectent la chaleur.
B. Au son du klaxon.
C. Grâce à un appareil électronique. 
Réponse: C. Cet appareil, appelé "contrôleur", détecte la présence de véhicules grâce à un radar installé au-dessus du feu ou à des capteurs placés sous la route. Il commande le passage du feu rouge au feu vert selon le nombre de voitures, de façon à faciliter la circulation. 
/Як світлофори стають червоними, а потім зеленими?
A. Вони виявляють тепло.
B. За звуком клаксона.
C. За допомогою електронного пристрою.
Відповідь: C. Цей пристрій, який називається «контролер», виявляє присутність транспортних засобів за допомогою радара, встановленого над світлофором, або датчиків, розміщених під дорогою. Він контролює зміну кольору з червоного на зелений залежно від кількості транспортних засобів, щоб полегшити рух транспорту.

26 Octobre
Saint Dimitri
Comment le savon nettoie?
Le savon est constitué de minuscules éléments, les molécules. Certaines de ces molécules aiment le gras et vont s'accrocher à la saleté. 
Elles sont liées à d'autres molécules qui se fixent à l'eau et se glissent entre la peau (ou le tissu) et la saleté. 
Puis ce mélange s'en va avec le rinçage.
/Як мило очищає?
Мило складається з крихітних елементів, які називаються молекулами. Деякі з цих молекул, як жир, прилипають до бруду.
Вони зв'язані з іншими молекулами, які приєднуються до води та прослизають між шкірою (або тканиною) та брудом.
Потім цю суміш змивають.

27 Octobre
Sainte Émeline
Comment ce sera dans le futur?
Qu'aimerais-tu savoir du futur?
Aimerais-tu tout savoir à l'avance?
Est-ce qu'un jour les guerres disparaîtront? Est-ce que la Terre sera moins polluée? 
Est-ce qu'on habitera sur Mars? Personne ne le sait, car on ne peut pas tout prévoir. Et c'est tant mieux! Si on pouvait prédire l'avenir, on n'aurait rien envie de faire puisqu'on saurait déjà tout: on ne prendrait plus la peine d'inventer, d'espérer, de rêver.
/Яким буде майбутнє?
Що б ви хотіли знати про майбутнє?
Чи хотіли б ви знати все заздалегідь?
Чи зникнуть колись війни? Чи буде Земля менш забрудненою?
Чи житимемо ми на Марсі? Ніхто не знає, бо ми не можемо все передбачити. І це добре! Якби ми могли передбачити майбутнє, ми б не хотіли нічого робити, оскільки ми б уже все знали: ми б більше не турбувалися винаходити, сподіватися чи мріяти.


28 Octobre
Saint Simon
Saint Jude
Comment fait-on des images en relief?
Les photographies en relief sont constituées de 2 images différentes de la même scène. On les regarde avec des lunettes qui ont un œil bleu et un rouge. Celles-ci filtrent les couleurs: chaque œil voit 1 image différente que le cerveau mélange pour donner une impression de profondeur et de relief.
/Як створюються 3D-зображення?
3D-фотографії складаються з двох різних зображень однієї сцени. Ми дивимося на них через окуляри, в яких одне око синє, а інше червоне. Ці окуляри фільтрують кольори: кожне око бачить різне зображення, яке мозок поєднує, створюючи враження глибини та рельєфності.

29 Octobre
Saint Narcisse
Comment l'eau se transforme en glace?
L'eau se transforme en glace sous l'effet du froid. Quand la température descend en dessous de 0°C, les minuscules particules qui constituent l'eau (les molécules) se collent les unes aux autres et se transforment en cristaux de glace.
L'eau devient alors solide.
/Як вода перетворюється на лід?
Вода перетворюється на лід, коли стає холодно. Коли температура падає нижче 0°C, крихітні частинки, з яких складається вода (молекули), злипаються та перетворюються на кристали льоду.
Потім вода стає твердою.

30 Octobre
Saint Bienvenue
Comment fait la Terre pour tourner autour du Soleil?
Le Soleil attire vers lui la Terre et les autres planètes. Dans le même temps, l'espace exerce une force qui les attire dans l'autre sens, ce qui les empêche de de s'écraser sur le Soleil. Les planètes réagissent à ces 2 forces contraires en tournant autour du Soleil.
/Як Земля обертається навколо Сонця? Сонце притягує Землю та інші планети до себе. Водночас космос діє на них з силою, яка тягне їх у протилежному напрямку, не даючи їм зіткнутися з Сонцем. Планети реагують на ці дві протилежні сили, обертаючись навколо Сонця.

31 Octobre
Saint Quentin
Comment est fabriqué le sang?
A. On le produit en buvant du sang.
B. Il est fabriqué par la moelle osseuse.
C. Il sort directement des poumons. 
Réponse: B. Chaque jour, la moelle rouge, la matière située au centre de certains os, produit les 350 milliards de cellules qui composent le sang et circulent dans les vaisseaux sanguins.
/Як утворюється кров?
A. Вона виробляється шляхом вживання крові.
B. Вона виробляється кістковим мозком.
C. Вона надходить безпосередньо з легень.
Відповідь: B. Щодня червоний кістковий мозок, тканина, розташована в центрі певних кісток, виробляє 350 мільярдів клітин, які складають кров і циркулюють у кровоносних судинах.

1 Novembre
Toussaint
Comment devient-on footballeur professionnel?
Les entraineurs des clubs de foot amateur repèrent les joueurs les plus exceptionnels et les orientent vers un centre de formation.
Au programme: école le matin et entrainement l'après-midi. Après quelques années, les meilleurs footballeurs sont sélectionnés pour jouer dans l'équipe de France junior.
/Як стати професійним футболістом?
Тренери аматорських футбольних клубів визначають найвидатніших гравців та направляють їх до тренувального центру.
Розклад: школа вранці та тренування вдень. Через кілька років найкращих футболістів відбирають для гри за юніорську збірну Франції.

Novembre
Saint Victorin
Comment reconnaît-on le goût des aliments?
Grace à nos 3000 papilles gustatives, de minuscules bosses qui recouvrent le dessus de la langue! Celles-ci sont composées de cellules qui captent les saveurs et transmettent ces informations au cerveau, qui mémorise puis reconnaît les goûts.
L'odorat aussi aide à reconnaître le goût des aliments.
/Як ми розпізнаємо смак їжі? 
Завдяки нашим 3000 смаковим рецепторам, крихітним горбкам, що покривають верхівку язика! Вони складаються з клітин, які розпізнають смаки та передають цю інформацію в мозок, який запам'ятовує, а потім розпізнає смаки.
Наш нюх також допомагає нам розпізнавати смак їжі.

Novembre
Saint Hubert
Comment les hommes préhistoriques fabriquaient leurs armes?
A. Dans des usines.
B. Ils les taillaient avec des pierres.
C. Elles tombaient du ciel. 
Réponse: B. L
es hommes ont appris à tailler les silex pour rendre coupants et pointus. Ils les utilisaient comme armes et aussi comme outils pour tailler des lances en bois dont ils faisaient durcir l'extrémité au contact du feu.
/Як доісторичні люди виготовляли свою зброю?
A. На фабриках.
B. Вони виготовляли її з каменів.
C. Вона падала з неба.
Відповідь: B. Люди навчилися формувати кремінь, щоб зробити його гострим та загостреним. Вони використовували їх як зброю, а також як інструменти для різьблення дерев'яних списів, кінчики яких гартували під впливом вогню.

Novembre
Saint Charles
Comment a-t-on défini les frontières?
Les chefs de pays voisins ont établi 
les frontières selon différents critères: la victoire ou la défaite quand ils se faisaient la guerre; la géographie: montagnes (la chaine des Pyrénées sépare la France de l'Espagne), fleuves, mers et océans; ou les différences culturelles (langue, religion).
/Як визначалися кордони? 
Лідери сусідніх країн встановлювали кордони за різними критеріями: перемога чи поразка, коли вони перебували у стані війни; географія: гори (гірський хребет Піренеїв відділяє Францію від Іспанії), річки, моря та океани; або культурні відмінності (мова, релігія).